Your English writing platform

Write in English at your best with Ludwig

Register

Sentence examples for last translation from inspiring English sources

Ai Feedback

Is your sentence correct in English?

Log in and get your AI feedback from Ludwig.

Exact(8)

One last translation problem in the story is the title itself.

The last translation was difficult, she wrote friends, but at eighty she was alone and unwell, and the work made her happy.

Last Translation Tuesday, we brought you the nonfiction winner of our annual Close Approximations translation contest, picked by Margaret Jull Costa.

WHEN the composer Gustav Mahler visited Niagara Falls for the first time in the early 20th century, he exclaimed, "Fortissimo at last!" Translation: "That's what I mean by very loud".

It does not use gender-neutral language and appears to be, they say, a retreat from the ecumenical goal of a shared liturgy with other Christians that influenced the last translation.

* * * " 'My dear Mr. Bennet,' said his lady to him one day, 'have you heard that Netherfield Park is let at last?'" Translation: "My dear Mr. Bennet," said his partner to him during one diurnal juncture, "have you heard that a hierarchical contractualized negotiation has been consensitized on Netherfield Park?" * * * "Mr. Bennet replied that he had not".

Show more...

Similar(51)

Several participants felt that lasting translations or translations that go beyond the regional level should be considered of greater societal impact than smaller translations.

The last major translation was by Robert Pinsky in 1995, and it was published by Farrar, Strauss & Giroux.

7. Maimonides, "Letter to Yemen" The last known translation by Ibn Tibbon is Maimonides' "Letter to Yemen".

The release is ready to go, but if there are changes, it could mean some last-minute translation.

Reader Tautvydas Žakas will get the last word: "About translation.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: