Sentence examples for late translation from inspiring English sources

Exact(2)

Further elucidation and modeling of medical translational research is highlighted by the National Cancer Institute (NCI) in their translational continuum schematic, which outlines five phases of translational research: basic science discovery, early translation, late translation, dissemination, and adoption [8].

The divergence might be caused by these factors, such as distinct response to different bacteria [ 29] and strain types [ 9], different infection ways (challenging and naturally occurring), different infection stages (early and late), translation regulation of mRNAs to proteins, or limitation of detection method.

Similar(58)

On Wednesday evening, The House of Waris and Playboy co-hosted a celebrity and social-studded bash in celebration of the latest translation of Flaubert's Madame Bovery, which is brilliantly translated by Lydia Davis in September's issue of the magazine.

Nevertheless the latest translation of his fiction was presented last week at the 16th Moscow Book Fair.

A similar all-embracing metamorphosis is obviously what's being aspired to in the latest translation of this watershed work, probably the greatest of all American operas.

The latest translation apps incorporate voice-recognition software so you can speak as well as type in the word or phrase you want translated and then get both a text and audio response.

While a great deal of media time and energy is spent discussing the latest translation of War and Peace or the artwork in the refurbished St Pancras station, there has been, with a few notable exceptions, a puzzling lack of effort when it comes to something as critical as expressing support for an increasingly demonised minority in our society.

Novelist and poet Fitt, who has translated Dahl's The Twits (The Eejits) and George's Marvellous Medicine (Geordie's Mingin Medicine) in the past, said at a Scottish Book Trust event in September that coming up with a Scots equivalent for the Oompa-Loompas had been one of the most challenging elements in his latest translation.

The Rev. Anthony Ruff, a scholar of Latin and Gregorian chant at St . Johns University and seminary in Collegeville, Minn., worked on parts of the latest translation with the International Commission on English in the Liturgy, but he left after he became "increasingly critical of the clunky text and the top-down secretive process" with which it was being created, he said.

Moreover, unlike the Bible, the Qur'an is not organised chronologically, and its suras, or chapters, do not contain the sort of paragraphing and punctuation familiar to English-speaking readers.Not so this latest translation by Muhammad Abdel Haleem, professor of Islamic studies at the University of London's School of Oriental and African Studies.

To be honest, one of my latest translations, The Drowned and the Saved by Primo Levi.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: