Your English writing platform

Write in English at your best with Ludwig

Register

Sentence examples for wrongly translated from inspiring English sources

Ai Feedback

The phrase "wrongly translated" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a mistake or error in the translation of a text from one language to another. It can also refer to a mistranslation that changes the meaning or context of the original text. Example: The instructions on the packaging were wrongly translated, causing confusion among the customers.

Exact(7)

The original wrongly translated the festival of Eid as Idul Adha; it should be Idul Fitri, which is on 6-7 July this year.

I: Mikhail is failing in his studies, unbeknownst to his wife Maria, who sings her pride in his accomplishments in an Italian song whose title is wrongly translated as "My Heart Grows Tiny at Thy Command".

You want to say: 'Stop it – you're a bunch of stupid people.'" But Bardem, 39, said later his comments were wrongly translated, arguing that he meant to direct them only at a small number of critics, rather than an entire nation of 45 million people.

At least that's how it wrongly translated and morphed and shifted into adulthood.

Likewise, the Hebrew verb ratsach is often wrongly translated as "kill," so the fifth or sixth commandment (depending on who does the counting) is often misquoted as "thou shalt not kill" or "do not kill".

The most important commandment, according to Jesus in Matthew 22 37, Mark 12 30, and Luke 10 27 (quoting Deuteronomy 6 5) is commonly, if wrongly, translated as "love the Lord your God with all your heart and all your soul...."....

Show more...

Similar(50)

He could be forgiven for panicking, choosing to avoid controversy on national TV, but the takeaway felt that this was a man who, upon witnessing his mostly white audience, wrongly translates that as white America embracing black culture.

Basically, a lot of people are wrongly translating Jobs' thoughts about eBook readers as eBooks themselves.

Lumumba's name arose in the first place because the police saw a text message on her cell phone, "see you later," that they refused to accept was an American expression, translated literally (and wrongly) into Italian, that did not literally mean that she would "see him later".

Another writer now translated into English, Massimo Carlotto, spent years as a fugitive from justice after he was wrongly accused of murder.

Maher translated.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: