Your English writing platform

Write in English at your best with Ludwig

Register

Sentence examples for translation reading from inspiring English sources

Ai Feedback

Is your sentence correct in English?

Log in and get your AI feedback from Ludwig.

Exact(6)

But today the lettering helpfully included its own English translation, reading, "America Is Extremely Naughty".

It has been suggested that diphthamide stabilizes the tRNA-anticodon-mRNA-codon interaction and is necessary to maintain the translation reading frame [35], [36].

DMD is thus amenable to antisense oligonucleotide-mediated splice correction therapy whereby the selective exclusion of one or more exons results in restoration of the translation reading frame.

In protein-coding DNA sequences, frameshift mutations (insertions or deletions of one or more bases) can alter the translation reading frame, affecting all the amino acids encoded from that point forward.

First, indels are classified into categories based on three properties: (1) whether it is an insertion or a deletion, (2) the affected nucleotide length, and (3) whether it disrupts the protein translation reading frame.

Splicing of Xbp1 mRNA, the only known splicing substrate of IRE1, removes a 26-base intron that alters the translation reading frame to produce a highly active bZiP transcription factor that activates genes encoding ER protein chaperones, lipid biosynthetic enzymes and ERAD functions [20]– [20].

Similar(54)

The correct translation reads: "Dear Mrs. Hay.

The translation reads: "To the God Nodens.

"Monti Madonie," its English translation read.

The King James translation reads at a 12th-grade reading level.

The translation read, in part: "Think positive thoughts and good will come".

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: