Ai Feedback
The phrase "translate ideas" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to express the idea of conveying or communicating an idea in another form, language, or medium. For example, "The task was to take abstract concepts and translate them into tangible results."
Exact(21)
Or how two artists translate ideas from paper to glass sculpture.
To translate ideas into three dimensions, he and his design team practice a sort of fashion bricolage.
Grand in vision, they lacked the organizational ability and force of personality to translate ideas into reality.
Large estate gardens may be inspiring, added Mr. Brinkley, but it is easier to translate ideas when they are presented on a residential scale.
Good politicians develop policies that change the status quo, while good managers translate ideas into practice by the creative management of programmes, people and budgets.
Mr. Condon handles the little bit of action in "Breaking Dawn" capably, but it's his work with (and sometimes around) the actors and his ability to translate ideas visually that lifts this movie above the rest.
Similar(39)
It is a question of writing, about the process of translating ideas and images and stories into words.
Set designers often begin with sketches, translating ideas for their vision of the look of an opera or play.
What they shared was an emphasis on striking visuals that translated ideas (like sex) into sleek, eye-grabbing images that could also work for the marketing.
(Van Gelder) 'FEAR ITSELF: SECRETS OF THE WHITE HOUSE' In the latest cartoonish send-up of the Bush administration, the simple task of translating ideas into dramatic form seems to have been overlooked (1 45).
(Van Gelder) 'FEAR ITSELF: SECRETS OF THE WHITE HOUSE' In the latest cartoonish sendup of the Bush administration, the simple task of translating ideas into dramatic form seems to have been overlooked (1 45).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com