Sentence examples for translated ideas from inspiring English sources

Exact(2)

What they shared was an emphasis on striking visuals that translated ideas (like sex) into sleek, eye-grabbing images that could also work for the marketing.

Similarly, shifting funds to translation raises the urgent question: who but the NIH will maintain the US' lead in basic investigation, and how deep will the understanding of mechanisms underpinning translated ideas be?

Similar(57)

Or how two artists translate ideas from paper to glass sculpture.

To translate ideas into three dimensions, he and his design team practice a sort of fashion bricolage.

It is a question of writing, about the process of translating ideas and images and stories into words.

Grand in vision, they lacked the organizational ability and force of personality to translate ideas into reality.

Set designers often begin with sketches, translating ideas for their vision of the look of an opera or play.

Large estate gardens may be inspiring, added Mr. Brinkley, but it is easier to translate ideas when they are presented on a residential scale.

Good politicians develop policies that change the status quo, while good managers translate ideas into practice by the creative management of programmes, people and budgets.

Mr. Condon handles the little bit of action in "Breaking Dawn" capably, but it's his work with (and sometimes around) the actors and his ability to translate ideas visually that lifts this movie above the rest.

Her original motivation was to give the public insight into the dancers' art: how they are able to translate ideas onto their bodies, how they take direction and how they react to pressure.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: