Ai Feedback
Exact(16)
The maximum hydrolysis yield was the same at 100 FPU but is not shown here.
Nonionic surfactant Tween-80 improved enzymatic hydrolysis yield of fines in addition to 50%% increase at 10 FPU and reduced enzyme dosage to obtain the maximum hydrolysis yield.
The maximum hydrolysis yield was around 44%% of OD (oven dry mass basis) fines and was found at 50 FPU of the enzyme.
The hydrolysis capacity of CTec 2.0 showed the maximum hydrolysis yield at each cellulase dosage from 5 to 25 mg/g, followed by the LLC 4 and then # 7. The hydrolysis yield increased with the increasing cellulase dosage but the increase almost ceased or slowed down due to the increasing glucose inhibition on the cellulase enzyme activity.
The enzyme dosage of 50 FPU for the maximum hydrolysis yield is too high to produce sugars from fines economically since other researchers reported that enzyme less than 10 FPU is sufficient to reach the highest conversion yields of pretreated corn stover, bleached hardwood and softwood pulp, or copy papers (Chen et al. 2012; Roche et al. 2009).
The maximum hydrolysis yield of glucan (82%) was obtained after pretreatment for 28 days.
Similar(44)
Table 3 summarizes the data for the predicted kinetic parameters regarding initial hydrolysis rates and maximum hydrolysis yields.
Other studies about algae biomass pretreatments are under way, in our laboratory, to increase the maximum hydrolysis yields.
T. reesei enzymes showed the lowest predicted maximum glucan hydrolysis yield of 25% (w/ w), whereas the maximum yields of approximately 31% were observed for the other enzyme preparations.
The maximum glucan hydrolysis yield of 82% can be obtained after 28 days of biological pretreatment.
The A. awamori- A. cellulolyticus blend showed the highest initial polysaccharide hydrolysis rate of 185.6 mg/g/h, as measured by glucose equivalent, in addition to the highest predicted maximum glucan hydrolysis yield of 47% of total glucose (w/ w).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com