Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
upon translating
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "upon translating" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate an action or result that occurs as a consequence of translating something, often in formal or academic contexts. Example: "Upon translating the document, I discovered several errors that needed correction."
✓ Grammatically correct
General Writing
Academic Research
Literary Analysis
Alternative expressions(2)
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
1 human-written examples
When given English-language writing assignments, it is common for Chinese students to rely upon translating Chinese sources into English and passing it off as their own work, or simply copying and pasting directly from Wikipedia.
News & Media
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
58 human-written examples
A New York City building inspector shows up, and Roberto's friend Cuco is called upon to translate, sort of.
News & Media
Yes – when you put the agenda together, all of the options that people need to decide upon are translated into numbers.
News & Media
It was here that I first came upon the translated works of the acidulous satirist Aldo Busi, whose "Standard Life of a Temporary Pantyhose Salesman" seems lamentably little known in the English-speaking world.
News & Media
His 1985 version of Manuel Puig's "Kiss of the Spider Woman" won William Hurt an Academy Award for best actor, and he was also called upon to translate William Kennedy's "Ironweed" and Peter Matthiessen's "At Play in the Fields of the Lord" into film.
News & Media
(Prieto had impressed him when called upon to translate during a Soviet delegation's visit to the Monterrey steel plant). But most of Prieto's energy went into his career, propelling him to vice president of production and then president at Fundidora Monterrey.
News & Media
"Wake when some vile thing is near," he says, and her passion fixes upon Bottom, "translated" by Puck with a magic spell that makes him half-human and half-donkey.
News & Media
"I am confident that under Roger's leadership, Merck will continue to build upon our legacy of translating cutting-edge science into medically important products that make a difference for patients," he said in the statement.
News & Media
By the 10th and 11th centuries, Islamic centers of learning from Baghdad to Marrakesh to Seville were translating and expanding upon Greek philosophical treatises, fueling debates about the role of reason in faith, philosophy in religion.
News & Media
A manual for FGD, IDIs, and KIIs was developed based upon research objectives, translated into Bengali, back-translated, pilot-tested, and refined before data collection.
Life planted its first impress upon her in a London slum, and she spent her years in translating that first impression into terms of art.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
Use "upon translating" to introduce a consequence or realization immediately following the act of translating. It adds a formal tone to your writing.
Common error
Avoid using "upon translating" in casual or informal writing. Opt for simpler alternatives like "after translating" or "when translating" to maintain a natural and accessible tone.
Source & Trust
86%
Authority and reliability
4.2/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "upon translating" functions as a prepositional phrase acting as an adverbial modifier. It introduces circumstances or conditions that arise directly from the act of translating, typically signaling a subsequent action or discovery. As Ludwig AI describes, it's appropriate for introducing a result.
Frequent in
Science
26%
News & Media
24%
Formal & Business
10%
Less common in
Academia
8%
Encyclopedias
5%
Wiki
3%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, the phrase "upon translating" is a formal way to introduce a consequence or realization that immediately follows the act of translating. As Ludwig AI confirms, the phrase is correct and usable in written English, but its use should be reserved for formal or academic contexts where its elevated tone is appropriate. While it is grammatically sound and found in reputable sources like The New York Times and scientific journals, simpler alternatives such as "after translating" or "when translating" are generally preferred in more casual settings. The frequency of "upon translating" is rare, so consider the tone and audience of your writing before using it.
More alternative expressions(6)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
after translating
Indicates the action happens subsequently to the translation.
when translating
Specifies the action occurs during the translation process.
in the process of translating
Emphasizes the ongoing nature of the translation activity.
while translating
Highlights the simultaneous occurrence of translation and another action.
as a result of translating
Focuses on the outcome or consequence of the translation.
following the translation of
A more formal way of saying after the translation.
upon completion of translation
Emphasizes that the action happens right after the translation is finished.
post-translation
A concise way to indicate something happening after translation.
subsequent to translating
A formal way of saying after translating.
with the translation completed
Highlights the completion of the translation as a condition.
FAQs
How does "upon translating" differ from "after translating"?
"Upon translating" implies a more immediate consequence or realization following the translation, adding a formal tone. "After translating" is a more general and less formal alternative.
Is "upon translating" suitable for casual conversations?
No, "upon translating" is more appropriate for formal writing or academic contexts. In casual conversations, using phrases like "when I translated" or "after I translated" would sound more natural.
What are some formal alternatives to "upon translating"?
Formal alternatives include "subsequent to translating", "following the translation of", or "upon completion of translation". Each of these adds a level of formality suitable for academic or professional writing.
Can I use "on translating" instead of "upon translating"?
While "on translating" is grammatically correct, "upon translating" is more commonly used to indicate an immediate consequence or realization after the act of translation. "On translating" is more general.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
86%
Authority and reliability
4.2/5
Expert rating
Real-world application tested