Sentence examples for when I translated from inspiring English sources

Exact(3)

This mother of a president and a few United States senators lamented, though, that her own children "make shocking mistakes in English grammar, and I have thought the reason" was that "they had not the least idea of English grammar, which I learned when I translated... Latin classics into English".

I also used the Old English card deck to bring back some of that working vocabulary I once had when I translated Beowulf many years ago (there is also a Beowulf deck, too, of course).

When I translated Ludwig's Harig's German-language novel The Trip to Bordeaux, which is chockablock with unattributed quotes from Montaigne's essays, I made simultaneous use of several brilliant reference books available at the wonderful public library in Berlin, Germany: the Staatsbibliothek preußischer Kulturbesitz.

Similar(57)

And so, in fact, when I translate a book written in Spanish, I'm actually writing another book in English.

"Y'know, there's many different stories, and when I translate ideas into film, they pass through my own machine.

"I think of the sentence when I translate, concentrating on the mechanics while letting the poetic manifest itself through the body of words.

"It began to hit me when I translate.

And so, the old saw about knowing an author better will result in a better translation was belied, I guess, when I was translating myself, because I couldn't figure out how to do that process.

"I started writing the one-sentence stories when I was translating Swann's Way," she recalls.

I prefer to stay close to the text when I'm translating.

When I started translating his work I discovered that his voice was far more engaging and vivid than what came across in previous English versions.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: