Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

translated out of

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase 'translated out of' is correct and usable in written English.
You can use this phrase when referring to something that has been translated from one language to another. An example sentence would be "This novel was originally written in Chinese, but was then translated out of the language for a worldwide release."

✓ Grammatically correct

News & Media

Science

Academia

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

21 human-written examples

If it's said — I haven't seen it — if it's there it's a bad translation, and it is translated out of context and they are using it.

News & Media

The New York Times

"If it's there," he said, "it's a bad translation, and it's translated out of context".

News & Media

Los Angeles Times

In 2005, the National Institutes of Health announced their own Clinical and Translational Science Initiative, and they were specifically looking for tools that could be translated out of universities.

He really does have his thoughts translated out of German.

Translated out of French into English by Richard Surphlet, 1599.

Science & Research

Nature

Today's religious leaders all tend to sound as if they had been translated out of a foreign language, but Pope Benedict XVI has a better excuse for this than Dr Williams.

Show more...

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

39 human-written examples

Equally germane is the fact that another "Apostle" of "Jesus" is supposed to have been called - at least according to Lukan Apostle lists - "Simon the Zealot"/"Simon Zelotes" which, of course, also translates out in the jargon of the Gospel of John as "Simon Iscariot" or "Simon the Iscariot".

News & Media

Huffington Post

There is a common misconception that knowledge of a second language automatically confers the ability to translate out of and into it; translators have only to find one-to-one sets of verbal correspondence, consulting suitable dictionaries when they encounter unknown terms.

Science & Research

Science Magazine

With UK applicants we often find people who can translate out of one language, but for us you need to be able to translate out of at least two EU languages which is a dilemma.

News & Media

The Guardian

Marc Racicot, the Republican national chairman, said recently that Mr. Kerry "is going to have a hard time translating out of New England".

News & Media

The New York Times

Marc Racicot, the Republican national chairman, said recently that [Massachusetts Senator John] Kerry "is going to have a hard time translating out of New England".

News & Media

The New Yorker
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When using "translated out of", ensure the context clearly specifies both the original and target languages to avoid ambiguity. For instance, specify "translated out of Spanish into English" rather than simply "translated out of Spanish".

Common error

Avoid stating only the original language from which something was translated without specifying the target language. Saying "The book was translated out of French" leaves the reader wondering into which language it was translated.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

85%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "translated out of" functions as a prepositional phrase, typically modifying a verb to indicate the origin language of a translated text. As Ludwig AI states, it's grammatically correct. It highlights the source from which the translation originated, specifying the initial language.

Expression frequency: Very common

Frequent in

News & Media

34%

Science

30%

Academia

13%

Less common in

Formal & Business

9%

Encyclopedias

0%

Wiki

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, the phrase "translated out of" correctly identifies the original language of a translated text, as validated by Ludwig AI. With its prepositional structure, it serves to provide context about a text's linguistic origins. While "translated from" is a more common and concise alternative, "translated out of" remains useful when emphasizing the source language. As evidenced by the wide range of examples, including the New York Times and scientific journals, this phrase is adaptable across various writing styles, primarily within neutral registers. However, to prevent ambiguity, specifying both the source and target languages is always best practice.

FAQs

How to use "translated out of" in a sentence?

Use "translated out of" to indicate the original language of a text. For example, "The novel was originally written in German and then "translated out of" it into English."

What can I say instead of "translated out of"?

You can use alternatives like "translated from", "adapted from", or "interpreted from" depending on the context.

Which is correct, "translated out of" or "translated from"?

Both "translated out of" and "translated from" are correct, but "translated from" is more common and concise. "Translated out of" emphasizes the source language being left behind.

What's the difference between "translated out of" and "rewritten from"?

"Translated out of" refers specifically to converting text from one language to another. "Rewritten from" implies a more substantial change, where the original text is adapted or modified significantly, potentially within the same language.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

85%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: