Your English writing platform
Discover LudwigThe word "grains" is correct and usable in written English.
It can be used either as a mass noun to refer to a type of food (e.g. wheat, rice, barley), or as a count noun to refer to the individual pieces of a grain (e.g. corn kernels). An example sentence would be: "We cooked the grains in vegetable broth for added flavor."
Dictionary
grains
noun
Plural of grain
Exact(60)
Instead of stirring the rice to release its creamy starch, as one would with risotto, the grains are left alone, so "the rice retains its 'soul', its inner shape", but, "by boiling it in the right quantity of stock or water it will absorb all the liquid as it cools down gently, and by the time it is completely cold it will be very sticky".
We need grains, salt and sugar," he told reporters.
When patches of drying rice blocked my way I was unsure how to proceed, but smiling women in nón lá paddy hats waved me across, and I rode gently over the grains.
Nuts, cream, butter and foods high in fat are encouraged while bread, pasta, sugar and grains are all forbidden.
And the spaceship is travelling at such a speed that even tiny grains of dust have the potential to inflict serious damage if they strike the craft.
(Although some people with gluten sensitivities say they find ancient wheat varieties such as khorasan or spelt more digestible than modern wheat, these grains do contain gluten and are not appropriate for people with coeliac disease).
First you make wort by boiling grains in your biggest stockpot.
The future is only for more of the same, as a rising global population puts a premium on cereals and grains, too much of which are fed to livestock.
Sanogo has also been teaching women to cook sorghum and millet grains with protein-rich legumes like cowpea.
Add the still-warm rice and mix quickly, without smashing the grains.
Pulses, grains, veg and spices are grown in the hillside terraces, and the buffalos produce milk and yoghurt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com