The phrase 'fish on dry land' is not correct and cannot be used in written English. Instead, you could use the phrase 'out of water', which means the same idea. For example, you could say, "I feel like a fish out of water in this new environment.".
Lying chest down on the floor like a fish on dry land, he went through a series of small spasms that, particularly through the use of stomach muscles and feet, slowly projected him forward.
Both books remind you that half the beauty of fishing is above water on dry land in places where it is impossible to cast a line.
In what has come to be known as the pupfish crisis of Sept. 11, 2004, empty fish traps that were stacked on dry land were sent tumbling into the water by a flash flood.
Down past the well, Lake Travis is now a kind of sandy, rocky canyon, where wooden fishing docks sit like shipwrecks on dry land and you can walk more than halfway across the lake bed before your feet get wet in a thin band of water.
We began as fish, so do we now flounder on dry land?
Or his grandparents, or... well, I think you see where this is going: someplace where sarcasm reigns and every misfortune can be blamed on that darn fish who left the sea to walk on dry land and evolve into the woman who broke my heart.
At one point, Mr. Fils-Aimé sat entirely supported on the filth as if shipwrecked, fishing out debris to the lucky crew member on dry land.
When I feel like I can't trust my brain 100%, Ludwig really comes in handy. It makes me translate and proofread faster and my output more reliable.
Claudia Letizia
Head Translator and Proofreader @ organictranslations.eu