Ai Feedback
"equivalent speed" is correct and can be used in written English.
You might use it when you want to compare something to a speed that is appropriate to its size or purpose. For example, "The two motorbikes went at equivalent speed despite the difference in size."
Exact(12)
"If you have equivalent speed, you shouldn't allow investors to opt out of the trade-through rule".
Much like the dating equivalent, speed funding puts investors at tables around a room and the hopeful startup has just four minutes to pitch their idea, before moving on to the next station.
The aircraft engine would therefore have to be less powerful to generate equivalent speed.
As a result, the equivalent speed of sound is smaller than normal air.
Once the equivalent test speed is calculated, a compressor calculation is performed using the proposed test gas at the test gas equivalent speed.
As the test gas is not at the exact field condition, the test equivalent speed will be slightly different than the rated field speed.
Similar(48)
SPECTRUM trains/rail vehicles are able to accelerate and brake at passenger train equivalent speeds to maximise the use of available train paths.
Kram and Taylor {Kram, 1990 821}} suggest differences in oxygen demand are proportional to stride rate at equivalent speeds, suggesting that the time available for developing force is important in determining RE.
It's difficult enough to navigate highways during rush hour, so it's unbelievable to imagine zipping around a race track at speeds of over 150 mph, with cars of equivalent speeds tailing just inches from your bumper.
Even when compared at equivalent speeds (using Froude number), CoT decreased more rapidly in females than in males.
In general, you can remember that speeds expressed in KPH will always be a higher number than equivalent speeds expressed in MPH.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com