Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

by a separate translator

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "by a separate translator" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a translation was done by someone other than the original author or main translator. Example: "The book includes a preface written by the author, followed by the main text translated by a separate translator."

✓ Grammatically correct

Science

Formal & Business

News & Media

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

1 human-written examples

Surveys were written in English, translated into Runyankole and then back translated into English by a separate translator to optimize fidelity of the original question format.

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

59 human-written examples

It has also been translated into French, Czech, and Japanese (by two separate translators)., a translation into Korean is underway.

The final version was translated back into English by two separate translators and sent to the original authors for conceptual equivalence assessment.

The Chinese version was translated back into English by two separate translators independently, neither of whom had previously seen the scale.

Once the two independent versions are completed, each version is back-translated into the source language by two separate translators.

Four interviews in Nepali were transcribed twice by separate translators for quality control.

Data collection for the cost-effectiveness analysis will be conducted by a separate study team including an international researcher and a translator, and a note-taker during community-level discussions.

The English language questionnaires were translated into Spanish by a professional translator and back-translated.

Translations are subsequently back-translated by a different translator, and the two English versions compared.

For the present study, the original Canadian questionnaire was translated to Swedish by a professional translator, after which another translator translated it back to English.

The screening instruments were translated into Skaw Karen and blindly back-translated by a second translator.

Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When accuracy is paramount, use "by a separate translator" to emphasize the impartiality and independent verification of a translation. This is especially useful in legal, medical, or technical contexts.

Common error

Avoid using "by a separate translator" when it's unnecessary or redundant. If the context already implies independent translation, using the phrase can make your writing sound repetitive or awkward. Consider using simpler alternatives like "translated independently".

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

80%

Authority and reliability

4.1/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "by a separate translator" functions as a prepositional phrase modifying a verb, typically related to translation activities. As demonstrated by Ludwig, it indicates that a translation was performed by someone other than the original translator, emphasizing independence and impartiality.

Expression frequency: Uncommon

Frequent in

Science

76%

Formal & Business

8%

News & Media

8%

Less common in

Wiki

6%

Encyclopedias

0%

Social Media

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, "by a separate translator" is a prepositional phrase used to emphasize that a translation was performed independently. According to Ludwig, its grammatical status is correct, with usage patterns most frequently observed in scientific, business, and news contexts. When aiming for clarity and precision in writing, especially in academic or professional settings, this phrase can be a valuable tool to highlight the impartiality and accuracy of translated materials. However, be mindful not to overuse it. Ensure its inclusion adds meaningful emphasis, rather than being a redundant repetition. Alternatives such as "by an independent translator" can offer a similar nuance.

FAQs

How can I rephrase "by a separate translator" to sound more formal?

For a more formal tone, consider using phrases like "by an independent translator" or "through an alternative translator". These options often convey a greater sense of professionalism and objectivity.

Is it always necessary to specify "by a separate translator"?

No, specifying "by a separate translator" is not always necessary. If the independence of the translator is clear from the context, you can simply say "translated by a translator". However, if you want to emphasize the impartiality or verification aspect, then including "by a separate translator" is useful.

What is the difference between "by a separate translator" and "by a different translator"?

While both phrases indicate that someone other than the original translator performed the work, "by a different translator" simply highlights the change in personnel. "By a separate translator" emphasizes the independence of the new translator, implying a lack of prior connection or collaboration.

When should I use "by a separate translator" in academic writing?

In academic writing, use "by a separate translator" when describing methodologies like back-translation. This emphasizes that the back-translation was performed independently to ensure accuracy and prevent bias. For example, "The survey was translated into Spanish and then back-translated "by a separate translator" to verify its content".

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

80%

Authority and reliability

4.1/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: