Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a formidable audience" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an audience that is impressive, intimidating, or challenging, often in the context of a presentation or performance.
Example: "As I stepped onto the stage, I couldn't help but feel nervous facing a formidable audience of industry experts and thought leaders."
Alternatives: "an intimidating audience" or "a daunting audience".
Exact(2)
McGowan's unscripted and usually expletive-laden clips have now garnered him a formidable audience, with over 42,000 subscribers on the channel, and 40,000 Twitter followers.
On the evening of Feb. 25, 1861, at a meeting of the Royal Geographical Society, Du Chaillu lectured on his explorations to a formidable audience, including the brilliant anatomist Richard Owen, the Darwin ally Thomas Huxley, the polymath Francis Galton (who would later found eugenics) and William Gladstone.
Similar(56)
Its impact was global, with formidable audiences and artist pools in cities such as Paris, Tokyo, Sydney, Cape Town, London, and Bristol, England (where the spin-off trip-hop originated).
Andrew Tyndall, a TV news analyst, said CNN depended for too long on Mr. King and his once-formidable audience.
Whenever the flakiness of 'Point Break' threatens to become lulling, Ms. Bigelow wakes up her audience with a formidable jolt".
Mirga Gražinytė-Tyla is only at the beginning of her tenure as the City of Birmingham Symphony Orchestra's new music director, but there is already evidence – following the major acclaim of her August concerts at Symphony Hall and the Proms – of a formidable relationship forged with orchestra and audience alike.
That is what happens when you work with such a formidable team and talk daily with such a sharp audience.
"He's a formidable candidate".
That was a formidable problem.
A formidable task.
A formidable historical novel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com