The sentence "It was nice chatting with you" is correct and usable in written English. You could use it at the end of an informal email or letter. For example, you could write: Dear John, It was nice chatting with you about the new job opportunity. I look forward to hearing from you soon. Best, [Your Name].
It was nice "chatting" with you.
Listen, I have to go but it was nice chatting with you.
For example: If you notice the woman looking uncomfortable or hurried, you could say something like: "It was nice chatting with you.
Was nice chatting with you and would like to do it again.
"It's been nice chatting.
Just say, "Hi, Rita, I'm Angela Grace," at the beginning of the introduction, and say, "It was great to chat with you, Rita," or "It was nice to meet you, Rita," at the end of the conversation.
"It's nice to chat with people while you're playing".
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com