The sentence is correct and can be used in written English. You can use it when you want to emphasize that you are taking proactive steps to plan ahead. For example: "I received news of a big upcoming event and I will plan accordingly to make sure I am prepared."
Henceforth, I will plan accordingly.
"Now we know who those legislators are, and will plan accordingly," she wrote in an email to supporters — a comment many took to suggest electoral challenges.
Mayor Kurtz and other officials involved with the redevelopment plans say that whatever the homeowners decide is fine and that the town will plan accordingly.
Regardless of which category you fall under, it takes research and analysis to decide if it's worthwhile to enroll in a program -- and then you'll need to plan accordingly to maximize rewards and benefits.
Then plan accordingly as to what will need the most maintenance, what height it will grow, etc. Get imaginative with your plant/bed layout.
I'll plan my next set of trips accordingly.
Devshop allows your schedule to be more fluid and dynamic – and it will forecast the impact certain changes and delays will have allowing the project manager to plan accordingly or to undo changes.
Always plan accordingly to ensure best results.
However, it is still very important to set a tentative date as this will help you plan accordingly for acquiring the proper licenses, permits, as well as hiring the appropriate entertainment, catering, venues, and even planning the attire for the bridal party.
Hearing the pros and cons of your conference choices will help you plan accordingly for future conferences.
When the US government shutdown ends, there will be a significant backlog of requests under Rule 14a-8 of the Exchange Act, so the no-action process for stockholder proposals will likely see additional delays; therefore, companies should plan accordingly if they will have a Rule 14a-8 requesthis yearar.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com