Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'wrap' is correct and can be used in written English
You can use 'wrap' as a verb meaning to cover, enclose or secure something with cloth or paper. Example: I need to wrap these presents before the birthday party.
Dictionary
Exact(60)
As Maggie O'Farrell put it in her Guardian review: "The stories wrap themselves around the wholly disconcerting premise that catastrophes can rear up in anyone's life without warning".
9.44pm Before44 Before we wrap up the blog, here's a link to Wednesday's Guardian front page story, which picks up on some important comments from the White House about UK security tactics - namely a demand for the destruction of hard drives containing material leaked by Edward Snowden.
And although he will cheer himself hoarse this summer supporting Giovanni Trapattoni's side in Poland at the European Championships, he is not the kind of person to wrap himself up in a tricolour or knot a green, white and gold scarf around his neck.
Whenever the wrap dress, Von Furstenberg's most iconic creation, plays a starring role in a collection it seems to symbolise that she herself is the protagonist of the season's story.
(And, yes, would even give that Florida straw poll meaning, maybe for years to come – reporters will have "southern Ames" to wrap their coverage around).
I had always worn my headscarf in a wrap style, but after that we all started to wear them in a traditional hijab way.
'I couldn't wrap my head around it," says Oby Ezekwesili.
Great to wrap up a partying excursion in Punta by coming here to fill a hammock or ride a horse.
Sawyer is scheduled to wrap up a nearly five-year-run in the World News anchor chair in September.
When ready to eat, wrap in nori strips and serve.
And for a moment we were going to shelve everything, and I wished to God that we had, but we didn't because I think, in some ways, we could not wrap our minds around the fact that our friend Craig had grown up and moved on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com