Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
was translated through
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "was translated through" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the method or medium by which something was translated, often referring to a process or tool used in translation. Example: "The document was translated through a combination of human expertise and machine translation software."
✓ Grammatically correct
Science
News & Media
Encyclopedias
Alternative expressions(5)
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
4 human-written examples
(Somehow it turned into "apricot" after it was translated through Mandarin. It then disappeared).The musical group, CDZA, says of their project: "We have no idea why we did this".
News & Media
All of her work was translated through Mr. Hazan, and the collaboration would come to be one of the greatest in the history of cookbook writing and instruction, if not also one of the most formidable for editors.
News & Media
The piece of epidermis was then placed on the mirror that was translated through the focus of the objective lens.
Science
First, the fragment was translated through each axis, including the x-axis (lateral movement in the coronal plane), the y-axis (distal movement in the coronal plane), and the z-axis (posterior movement in the transverse plane).
Science
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
55 human-written examples
Approaches such as the Payback Framework [ 26] provide a way to assess the wider impacts of the research that is translated through the various possible translation mechanisms available.
(The Web version appears only in Spanish, but the front page can be translated through Google).
News & Media
Early on, a few of the original's elaborately pieced and stitched pages were "translated" through lithography.
News & Media
"I think when you're working with bulldozers, when everything you're doing is translated through a fairly large-scale machined operation, just to be able to come back here is really crucial to my creativity".
News & Media
Graham writes: "There is a vitality, a life force, an energy, a quickening that is translated through you into action, and because there is only one of you in all of time, this expression is unique.
News & Media
This working example really helped the client team think about the process that is about to be embarked on and to see how a strong idea can then be translated through design, logo, colours, adverts and even publicity stunts.
News & Media
Thus, a short chapter such as Neighbourly Needs (107) would be translated through faith and care for orphans and the needy, favouring sincerity over religious ostentation and generosity over miserliness.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
Use "was translated through" to clearly indicate the method or medium by which something was converted from one form or language to another. Ensure the context clarifies what 'something' refers to.
Common error
Avoid using "was translated through" when the context doesn't clearly specify the 'something' that underwent translation. Instead, specify what exactly was translated to prevent confusion.
Source & Trust
88%
Authority and reliability
4.1/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "was translated through" functions as a passive construction, indicating that a subject underwent a transformation or conversion by means of a specific process or tool. Ludwig examples show its use in various contexts.
Frequent in
Science
50%
News & Media
37%
Encyclopedias
13%
Less common in
Formal & Business
0%
Wiki
0%
Reference
0%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, the phrase "was translated through" functions as a passive construction, used to describe the transformation or conversion of something via a specific method. Ludwig AI indicates its grammatical correctness. While its usage frequency is rare, it appears in various contexts, particularly within scientific, news, and encyclopedia sources. Alternative phrases such as "was conveyed via" or "was channeled through" can offer similar meanings. When using the phrase, ensure the context clearly specifies what underwent translation to avoid ambiguity. The expert rating underscores its grammatical soundness and sourcing from authoritative sources, though the overall infrequency tempers this assessment.
More alternative expressions(6)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
was conveyed via
Replaces "translated through" with "conveyed via", focusing on the means of transmission or communication.
was channeled through
Substitutes "translated through" with "channeled through", suggesting a directed or guided transmission.
was expressed through
Changes "translated through" to "expressed through", highlighting the manner in which something is communicated or manifested.
was rendered via
Replaces "translated through" with "rendered via", indicating a formal or technical interpretation or transformation.
was transformed by
Shifts the focus to transformation rather than direct translation, emphasizing the change that occurs.
was mediated by
Suggests an intermediary role in the transmission process, rather than direct translation.
was interpreted using
Focuses on the act of interpretation and the tools or methods used.
was converted via
Emphasizes the conversion aspect of translation, suggesting a change in form or substance.
was communicated by means of
Replaces the concise "translated through" with a more verbose phrase emphasizing the means of communication.
was processed utilizing
Highlights the processing aspect, suggesting a systematic or technical approach to translation.
FAQs
How can I use "was translated through" in a sentence?
Use "was translated through" to describe the process by which information, ideas, or data were converted or interpreted using a specific method or medium. For example, "The data "was translated through" a complex algorithm".
What are some alternatives to "was translated through"?
Alternatives include "was conveyed via", "was channeled through", or "was expressed through" depending on the context and nuance you want to convey.
Is it better to use active or passive voice when describing a translation process?
Using the active voice (e.g., "The software translated the document") is often clearer and more direct. However, the passive voice ("The document "was translated through" the software") can be useful when you want to emphasize the object being translated or when the translator is unknown or unimportant.
What's the difference between "was translated through" and "was interpreted by"?
"Was translated through" implies a direct conversion or transformation using a specific medium or process. "Was interpreted by", on the other hand, suggests a more subjective understanding or explanation provided by an individual or group.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
88%
Authority and reliability
4.1/5
Expert rating
Real-world application tested