Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

was translated by

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "was translated by" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate the person or entity responsible for translating a text from one language to another. Example: "The novel was translated by a renowned linguist, making it accessible to a wider audience."

✓ Grammatically correct

News & Media

Science

Encyclopedias

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

56 human-written examples

The tool was translated by local translators; back translations were then reviewed by the research team.

The questionnaire was translated by a forward-backward translation method.

It was translated by the U.S. Government's own public translation service "OpenSource.gov".gov

News & Media

Huffington Post

It was translated by Sondra Silverston.

News & Media

The New Yorker

It was translated by Yuliana Kornyushko.

News & Media

The Guardian

It was translated by Open Russia.

News & Media

The Guardian

This article was translated by Andrew Brown.

The speech was translated by Caroline Stockford.

Show more...

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

3 human-written examples

In order to quality check each translation, each sentence is translated by multiple people.

News & Media

TechCrunch

It's translated by old hand KE Semmel.

News & Media

Independent

Second-hand Time is being translated by Bela Shayevich.

Expert writing Tips

Best practice

When crediting a translator, ensure you use the phrase "was translated by" to clearly and accurately indicate their role. This is especially important in academic or professional contexts where proper attribution is crucial.

Common error

Be careful not to confuse the translator with the author of the original work. Always clearly distinguish between the original author and the person who "was translated by".

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

84%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "was translated by" functions as a passive construction, indicating the agent (the translator) who performed the action (translation). As Ludwig AI shows, it clearly identifies who converted the text from one language to another.

Expression frequency: Very common

Frequent in

News & Media

50%

Science

25%

Encyclopedias

10%

Less common in

Wiki

8%

Formal & Business

4%

Reference

3%

Ludwig's WRAP-UP

The phrase "was translated by" is a grammatically sound and very common way to credit a translator. As confirmed by Ludwig AI, this phrase clearly indicates the agent responsible for the translation. It is most frequently used in news and media, scientific publications, and encyclopedias. When using this phrase, ensure you are accurately distinguishing between the original author and the translator, and consider alternative phrasing like "was rendered in" or "the translation was done by" for variety. Remember to always prioritize clear and accurate attribution when using translated materials.

FAQs

How do I properly credit a translator in my work?

Use the phrase "was translated by" followed by the translator's name to give them credit for their work. For example: "This article was translated by John Smith."

What is a good alternative to "was translated by"?

Depending on the context, you could use alternatives like "was rendered in", "was interpreted by", or "the translation was done by".

Is it necessary to mention the translator when quoting a translated work?

Yes, it is crucial to acknowledge the translator alongside the original author when quoting a translated work. Use "was translated by" to properly attribute the translation.

What's the difference between "was translated by" and "adapted by"?

"Was translated by" indicates a direct conversion of text from one language to another, whereas "adapted by" suggests the text was modified or altered to suit a different audience or purpose. Consider if "was adapted for" is more appropriate.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

84%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: