Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
was translated
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "was translated" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has been converted from one language to another in the past. Example: "The novel was translated from Spanish to English, making it accessible to a wider audience."
✓ Grammatically correct
Science
News & Media
Encyclopedias
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
60 human-written examples
The scale was translated using the back-translation technique.
HURT was translated according to the Global Campaign's translation protocol.
It was translated by Sondra Silverston.
News & Media
The play was translated into several languages.
Encyclopedias
It was translated by Yuliana Kornyushko.
News & Media
It was translated by Open Russia.
News & Media
It was translated into English in 1968.
News & Media
(This excerpt was translated from Cantonese).
News & Media
Her book was translated into six languages.
News & Media
It was translated into many languages.
News & Media
It was translated into thirteen languages.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
When using "was translated", specify the original language and the target language to provide clarity and context. For example: "The book was translated from French into English".
Common error
Avoid using "was translated by" when the focus is on the translator's skill rather than the act of translation itself. Instead, use "translated by" to emphasize the translator's agency.
Source & Trust
84%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "was translated" functions as a passive verb phrase, indicating that a subject underwent a translation process. Ludwig AI confirms its correct usage. The phrase highlights the action performed on the subject, rather than the actor performing the translation.
Frequent in
Science
31%
News & Media
56%
Encyclopedias
3%
Less common in
Formal & Business
0%
Wiki
0%
Reference
0%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, the phrase "was translated" is a grammatically sound and very common passive verb phrase that signifies the conversion of text or information from one language or format to another. Ludwig AI indicates this phrase is correct and usable. Its neutral formality makes it appropriate for a range of contexts, particularly in science, news, and encyclopedic content. Usage involves clearly specifying the original and target languages to avoid ambiguity. Related phrases include "has been translated" and "was rendered". Overall, "was translated" serves as a crucial indicator of cross-lingual accessibility and adaptation.
More alternative expressions(6)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
has been translated
Indicates the translation occurred and continues to be relevant.
had been translated
Places the translation further in the past relative to another past event.
was rendered
Emphasizes the interpretation aspect of translation.
was adapted
Highlights changes made during the translation process to suit a new audience.
was converted
Focuses on the change of form or medium.
was interpreted
Suggests a more subjective understanding and conveyance of meaning.
was rewritten
Implies significant alterations during the translation process.
was put into
Simple way to indicate converting something into a certain language.
was reworded
Focuses on changes made on the choice of words.
was transcribed
Refers to changing spoken language into written form.
FAQs
How to use "was translated" in a sentence?
Use "was translated" to indicate that a text has been converted from one language to another. For example, "The article "was translated from Spanish" to English".
What can I say instead of "was translated"?
You can use alternatives like "was rendered", "was adapted", or "was converted" depending on the specific context.
Is it correct to say "was translated to" or "was translated into"?
While "was translated to" might be acceptable in some contexts, "was translated into" is generally preferred when referring to languages. For example, "The book "was translated into English"" is more common than "The book was translated to English".
What's the difference between "was translated" and "has been translated"?
"Was translated" indicates a completed action in the past, while "has been translated" implies that the translation was completed at some point in the past and remains in its translated state. The choice depends on whether you want to emphasize the completion of the action or the current state of the translated text.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
84%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested