Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
translation in practice
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "translation in practice" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the application or implementation of translation theories or techniques in real-world scenarios. Example: "In our workshop, we will explore translation in practice, focusing on how to effectively convey meaning across languages."
✓ Grammatically correct
Science
Wiki
Alternative expressions(1)
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
2 human-written examples
HyTER is another automated MT metric that compares to very many translations in a reference grammar defined by human translators; the drawback is then that the human effort involved in correctly defining the combinatorially many ways to render the meaning of the translation in practice means HyTER also is only an approximation.
Wiki
We recommend the development of expert centres with a helpdesk to improve knowledge translation in practice.
Science
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
58 human-written examples
A major problem in clinical sampling is the variability of RNA templates, requiring accurate management of tumour material and subsequent analyses for future translation in clinical practice.
Science
Nevertheless, despite the availability of the same body of evidence (MEDLINE and The Cochrane Library) recommendations differ and the translation in good practice is not linear [ 4, 12].
Science
Evidence-based standards for management of the seriously sick child have existed for decades, yet their translation in clinical practice is a challenge.
Science
Readers need to be able to judge whether any intervention failure was attributable to the intervention itself, suboptimal translation in clinical practice, or a combination of both.
Science
The clinical application of a checklist (or index) for frailty can be a useful diagnostic tool that helps to characterise a patient's biological age compared with their chronological age, although unlike the phenotypic approach the frailty index may need translation in clinical practice for specific treatments.
Science
If the treatments are successful, further work in ensuring time-efficient translation into practice can be pursued in effectiveness studies, knowing the treatments are efficacious and such work is warranted.
Science
Finally, this discussion does not consider issues that may be important in determining translation into practice.
While opportunities to explore evidence translation into policy and policy translation into practice are emerging in a research context, and may be supported by a Health Network approach, resources to support broader implementation of evidence-based programs and policy recommendations are less attainable.
Science
Involving this future target audience in early, developmental phases of the research process, rather than at the end of a study [ 22, 26], can help researchers better incorporate issues related to external validity and translation for use in practice settings into intervention development [ 27– 29].
Expert writing Tips
Best practice
Use "translation in practice" when contrasting theoretical translation studies with real-world application.
Common error
Avoid using "translation in practice" when referring to spoken language interpretation. Translation deals with written text, while interpretation concerns spoken communication.
Source & Trust
82%
Authority and reliability
4.1/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "translation in practice" functions primarily as a noun phrase. According to Ludwig, this phrase is grammatically correct and usable. It describes the real-world application or implementation of translation, often contrasting with theoretical aspects.
Frequent in
Science
70%
Wiki
20%
News & Media
5%
Less common in
Formal & Business
3%
Encyclopedias
1%
Social Media
1%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, "translation in practice" refers to the real-world application of translation theories and techniques. According to Ludwig, the phrase is grammatically correct. It's most commonly found in scientific and academic contexts, as highlighted by Ludwig's analysis of its usage across various sources. Related phrases include "applied translation" and "practical translation". When using this phrase, remember to focus on the practical aspects of translation, and avoid confusing it with interpretation, which concerns spoken language.
More alternative expressions(10)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
practical translation
This alternative emphasizes the practical aspect of translation, focusing on its real-world application.
applied translation
This term highlights the application of translation theories and methods in specific contexts.
translation implementation
This phrase focuses on the process of putting translation into effect.
translation execution
This emphasizes the actual performance and carrying out of translation work.
real-world translation
This emphasizes that the translation is happening in a realistic setting.
translation in action
This alternative conveys the idea of translation being actively performed.
translation application
This option focuses on the specific use of translation in a particular situation.
translation delivery
This term refers to the final stage of providing the translated content.
translation workflow
This indicates the process and steps involved in a translation project.
translation performance
This relates to how well a translation meets its intended goals and objectives.
FAQs
How can I use "translation in practice" in a sentence?
You might say, "This course focuses on the challenges of "translation in practice", rather than theoretical aspects."
What's an alternative to "translation in practice"?
Consider using "applied translation" or "practical translation" as alternatives depending on the specific context.
In what contexts is "translation in practice" most appropriate?
"Translation in practice" is suitable when discussing the actual implementation of translation theories, particularly in fields like medicine, where accurate "knowledge translation" is crucial.
What are some common difficulties in "translation in practice"?
Common challenges include maintaining accuracy, adapting to cultural nuances, and ensuring the translated text is accessible to the target audience. Addressing these challenges is key to effective "applied translation".
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
82%
Authority and reliability
4.1/5
Expert rating
Real-world application tested