Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
translated by
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "translated by" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate the person or entity responsible for translating a text from one language to another. Example: "This book was translated by John Smith, who is a renowned linguist."
✓ Grammatically correct
News & Media
Encyclopedias
Science
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
58 human-written examples
Translated by the IHT.
News & Media
Translated by Soren Gauger.
News & Media
Translated by Bertha Mason.
News & Media
Translated by Krishna Winston.
News & Media
Translated by Yelena Bachko.
News & Media
Translated by Damion Searls.
News & Media
Translated by Natasha Wimmer.
News & Media
Translated by Yuko Matsuoka.
News & Media
Translated by Will Kirkland.
Encyclopedias
Translated by Adriana Hunter.
News & Media
Translated by Stephan Lang.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
When citing a translated work, always credit the translator using the phrase "translated by" to acknowledge their contribution to making the text accessible in another language.
Common error
Avoid using phrases like "translated version" without specifying who did the translation. Always include the translator's name after the phrase "translated by" for proper attribution and to avoid plagiarism.
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "translated by" functions as a prepositional phrase used to attribute the translation of a text to a specific individual. As Ludwig AI confirms, it is a standard way to credit the translator, clarifying who rendered the work from one language to another.
Frequent in
News & Media
77%
Encyclopedias
5%
Science
3%
Less common in
Formal & Business
0%
Wiki
2%
Reference
0%
Ludwig's WRAP-UP
The phrase "translated by" is a grammatically correct and widely used way to attribute the translation of a text to a specific individual. As confirmed by Ludwig AI, it's common in news, encyclopedias, and books. Remember to always credit the translator to avoid plagiarism. While alternatives like "translation by" or "rendered in" exist, "translated by" is a clear and straightforward choice for most situations.
More alternative expressions(6)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
translation by
Slightly more concise, focusing on the action of translation rather than the translator.
as translated by
Emphasizes that the text is presented in a translated form by a particular individual.
rendered in
Suggests a more artistic or interpretive approach to translation.
version by
Highlights that the text is a specific version resulting from a translation.
translated from
Highlights the original source language.
the translation of
Focuses on the translated work itself.
in english by
Specifies the target language of the translation.
with translation by
Emphasizes the presence of translation as part of a larger work.
rewritten by
Suggests a more significant alteration or adaptation during the translation process.
adapted by
Suggests some adaptation in the work besides translation, like for stage or for a younger audience.
FAQs
How to use "translated by" in a sentence?
You can use "translated by" to credit the translator of a text, such as "This novel was "translated by" Anna Smith".
What information should follow "translated by"?
The name of the translator should follow "translated by". For example: "The poem was "translated by" Emily Carter".
What are some alternatives to "translated by"?
Alternatives include "translation by", "rendered in", or "version by", depending on the nuance you want to convey.
Is it necessary to mention "translated by" when quoting a translated text?
Yes, it is crucial to mention who translated the text when quoting from a translated work to give proper credit to the translator and avoid plagiarism.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested