The phrase "transfer a message" is correct and usable in written English. You can use this phrase when you are speaking about relaying a message or sending a message from one person to another. For example: I will transfer the message to my colleague once I receive it.
A mailbox owner can even transfer a message to another mailbox or record new messages directly into a mailbox, which is a great feature for leaving a voice memo on the way out the door.
Time to transfer a message between nodes 16 s 12. Speed of mobile nodes 2 to 3 km/h 13.
Cartoons are a strong medium; they can transfer a message instantly, reaching beyond linguistic and cultural barriers to illustrate a country's current state of affairs both for its citizens and for the world.
Once the first Mac has set files to transfer, a message will appear on the second Mac asking what you would like to do with the files.
One idea was that proteins called receptors on different cells somehow captured adrenaline molecules and either ferried the hormone into cells or transferred a message inside to trigger a response.
So, the amount of energy "£" required for transferring a message "M" from source to destination node along a given path P ij can be calculated as given in Equation (3).
Each detector should periodically transfer a diagnostic report message to the control center.
"Think of it as a way of transferring a digital message from one party to another, where both parties can count on the integrity of the message, even when they don't trust, or even know, each other".
As a micro-benchmark, Fig. 5 depicts the times for transferring a single message through an external device (an operating system pipe) using raw read and writes (solid line), using channels of byte bridged through the pipe (dashed line with long dashes), and using channels of interface.
It can be transferred within a message and can exist independently, outside the transferring message.
Once the file is finished transferring, a message stating such should show up on your device's screen.
When I feel like I can't trust my brain 100%, Ludwig really comes in handy. It makes me translate and proofread faster and my output more reliable.
Claudia Letizia
Head Translator and Proofreader @ organictranslations.eu