Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
to be translated
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "to be translated" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to text or speech that needs to be converted from one language to another. Example: "The document is ready to be translated into Spanish for our international clients."
✓ Grammatically correct
News & Media
Academia
Books
Alternative expressions(18)
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
60 human-written examples
To be translated with me.
News & Media
"They have to be translated and analyzed".
News & Media
however, do not need to be translated.
Academia
The results have to be translated into a design language.
Science
Also, the waiver "needs to be translated first," he said.
News & Media
The sentences were to be translated into the local dialect.
Encyclopedias
Each question and each ans wer had to be translated.
News & Media
Who here needs to be translated or defined?
News & Media
This is his first to be translated into English.
News & Media
Books written before the nineteen-forties have to be translated.
News & Media
Never to be translated into understandable human talk.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
When using "to be translated", ensure the subject requiring translation is clearly identified to avoid ambiguity. For example, instead of "It needs to be translated", specify "The document needs to be translated".
Common error
Avoid using "to be translated" without a clear subject. Saying "This needs to be translated" is less clear than specifying "This article needs to be translated into multiple languages".
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "to be translated" functions as a passive infinitive, indicating that something is the recipient of the action of translating. Ludwig shows its use in various contexts, highlighting its function in describing the need for or planned action of translation.
Frequent in
News & Media
45%
Academia
25%
Books
15%
Less common in
Science
5%
Encyclopedias
5%
Formal & Business
5%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, the phrase "to be translated" functions as a passive infinitive indicating something needs conversion from one language to another. Ludwig AI identifies it as grammatically correct and very common. It appears frequently in News & Media, Academia and Books. When using the phrase, ensure the subject is clear to avoid ambiguity. Alternatives include "to undergo translation", "for translation" and "requiring translation", each with slightly different nuances. Remember that context is key for effective communication.
More alternative expressions(10)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
to undergo translation
Focuses on the process of translation rather than a future action.
for translation
Indicates suitability or purpose for translation.
requiring translation
Emphasizes the necessity of translation.
needing to be rendered
Uses "rendered" as a synonym for "translated", implying a more artistic or interpretive process.
demanding translation
Highlights an urgent need for translation.
awaiting translation
Suggests a state of waiting for the translation process to begin.
to be interpreted
Suggests a focus on conveying meaning, particularly in a nuanced or subjective way.
to be converted
Implies a more technical or direct transfer of meaning.
that needs translating
Rephrases the concept using a gerund, emphasizing the action of translating.
that should be translated
Emphasizes the advisability or desirability of translation.
FAQs
How can I use "to be translated" in a sentence?
Use "to be translated" to indicate that something requires translation. For example: "The book is scheduled "to be translated" into several languages next year".
What are some alternatives to "to be translated"?
Alternatives include "to undergo translation", "for translation", or "requiring translation", depending on the specific context.
Is it correct to say "translating" instead of "to be translated"?
While "translating" can sometimes be used, it's often part of a different construction. For instance, "The document needing translating" is similar in meaning to "The document needing "to be translated"".
What's the difference between "to be translated" and "to be interpreted"?
"To be translated" refers specifically to converting text or speech from one language to another. "To be interpreted" implies understanding and explaining the meaning, which can apply to various forms of communication, not just language.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested