Ai Feedback
Exact(24)
In this technically daunting piece Brahms takes a highly ornamented little theme by Handel and transforms it into a series of impishly imaginative variations.
Mr. Hamelin often performs lesser-known (and often technically daunting) works from the 19th and early 20th centuries, and has recorded many for Hyperion.
Mr. Sudbin is an exciting player in a visceral, athletic way, and it's hard to imagine that he finds any music technically daunting.
The brilliant young Chinese pianist Yundi Li excels in Prokofiev's volatile, technically daunting Piano Concerto No. 2. He plays with expansive lyricism, surging power and, when called for, incisive attack.
So we start talking about the process of making the awesomely heavy, technically daunting new rock works – and soon he opens up, speaking of his crew and his Nevada community with a warmth that belies his reputation.
Only Eve Beglarian's variation on "forward-looking" involved trying to do something different with a text altogether; her technically daunting "All Ways" repeatedly deconstructed a single Stephen King sentence over a mechanical piano line in what Steven Blier, the evening's co-instigator and co-accompanist, described as "our nod to downtown".
Similar(33)
Next time – and there will be numerous next times – I won't worry about the ways it can seem technically or culturally daunting.
Amid the growing national debate about the quality of medical care, the experience of New York shows how daunting a prospect, politically and technically, it is to somehow gauge how well hospitals provide care.
It is daunting to think that The Long View, so accomplished, so technically adroit, was only her second book.
While infectious disease specialists appear to have the appetite for a properly controlled trial of IVIG [ 16], the daunting number of patients needed would require a truly global effort and be technically challenging.
And daunting?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com