Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'slanting' is correct and usable in written English
You can use it to describe an incline or angle, such as the slanting roof of a shed. For example, "The slanting roof of the shed provided protection from the rain".
Exact(60)
As the guide leads us through the surrounding Kaieteur National Park, the sunlight slanting through tiny gaps in the trees casts huge shadows of our bodies on the forest floor.
Angelo recalls his grandfather's strict instructions that all the family and the estate workers should gather here for devotions with the family priest; prayers murmured through slanting rays of sunlight in the still afternoon heat of an Italy long past.
I love the smells, the way the slanting sunlight makes colours both brilliant and faded.
Who else would make a 160km return trip just to see a university canteen?In Karlsruhe, the recently completed dining hall (pictured), designed by Jürgen Mayer H., is a low-lying cube with a slanting, curving, elastic yellow exterior made of a curious laminated wood.
The mezzanine lacks disabled access and is toplit by slanting glass that faces the afternoon sun, requiring extensive shading.
So the urge to co-operate is powerful, by ministers acting as salesmen abroad or slanting regulations, tax breaks and subsidies to promote desired outcomes at home.
Others adopted a numbering system for the rooms—such as one slanting line for the first room and two for the second, moving clockwise or anticlockwise through the four rooms.
The first nerve cells it passes through react only to simple stimuli, such as edges slanting at particular angles.
Close up, the new museum designed by Frank Gehry looks like a futuristic ship with sheer slanting sails.
The reverend makes the trip every morning and yet, blinded by the slanting sun, he seems surprised when the tarmac runs out.
Threaded throughout are glimpses of present-day America that throw a slanting light on the historical stories he tells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com