Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Today's forecasts of double-digit profit growth in the next few years look unrealistic.Recent rosiness about America is perhaps understandable, given how much money has been thrown at the economy.
For now, booming growth in emerging economies explains the rosiness of the global recovery.
What singles it out as Sturges talk is the bewildering balance: on the one hand, a chin-up, all-American assumption that dreams are right there within reach, like apples; on the other, a slightly alien cynicism toward such rosiness, and a heavy hint that the fruit, once tasted, may prove not to have been worth the plucking.
And so the rosiness of "The Night Train" finally seems more yearned for than earned — as if Edgerton is willing the town a better future than it has coming.
My toddler clutched her trompe l'oeil cherry blossom -- made of white bean paste -- like a new toy, admiring its rosiness and intermittently sucking off little morsels.
I liked the rose gold version of these pieces, which I assumed had been plated over a copper base, punching up the rosiness to a gleaming penny-pink.
But it was not all rosiness for this group, either.
It's quite outrageous, and serves as a great support act to that final, perfect dessert: another bun, this time one as pale as a Jane Austen heroine, with a slight baby's-bum cleft and a hint of rosiness so it resembles a white peach – a notion emphasised by a leafed twig.
A homemade rose petal jelly will never match the intense rosiness of bottled rosewater, but would you want it to?
Duck breast of perfect rosiness and crispness of skin has "a rather nice duck sauce": demi-glace, booze, pan juices, I'm guessing, all glossy and rich.
Despite a touching romantic subplot featuring a dashing Sam Neill as Harry Beecham – one of the rare people who don't talk down to, patronise or discourage Sybylla – the film doesn't replace the lonely dignity of its protagonist with rosiness and romance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com