Your English writing platform
Discover Ludwig'reverberated' is a correct and usable word in written English
It is used to describe the echoing sound of a voice or sound that has been reflected off a hard surface. For example, "The sound of the gunshot reverberated through the empty room."
Exact(60)
Like many recent events at the Upstairs, including the highly political My Name Is Rachel Corrie, Pinter's performance reverberated around the globe.
At the beginning of September when Snowden's documents on this subject first became public, the shock waves reverberated around the industry.
The noise reverberated around the dark Lomond Hills.
On November 9th Twitter and tech-news sites reverberated with schadenfreude and told-you-sos after Adobe Systems announced that it would, in effect, stop working on its Flash video player for smartphones and tablets.
The ripples from the Navalny saga have reverberated in other Russian cities.
See articleMeanwhile, Barack Obama gave a robust defence of the government's bail-out of carmakers in 2009, saying that their collapse would have "reverberated" throughout the economy.
The "tequila effect" produced by the Mexican debacle not only spread south to Argentina, but briefly reverberated in financial markets as far away as Thailand.
Amateur video footage showed columns of black smoke rising from the city of 800,000 as gunfire reverberated in the background.
Because of Lebanon's position as a cockpit for regional power struggles, it also reverberated further afield, from Washington to the Iranian capital, Tehran.It was natural that this latest turmoil should carry echoes of the civil war.
That is a pity, because America's response to the war has reverberated over the years.The 1971 war poisoned regional affairs for decades.
In some cases the grievances have reverberated through the generations.The fallout of empire may include the fraying of the union (because the lost colonial opportunities bound Scotland in).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com