Ai Feedback
The phrase 'painful manner' is correct and can be used in written English.
It can be used to describe a situation or action that was done in an unpleasant or difficult way. For example, "She left the job in a painful manner, leaving her co-workers feeling devastated and betrayed."
Exact(11)
How could Franco allow a grand slam to Brian Jordan to finish it in such a stunning and painful manner?
Fred VanVleet's three-pointer for the win just clanged out, ending their unbeaten season in the most painful manner possible at 35-1.
All went well until, one of the students was accidentally forced into the dental chair and had a tooth pulled in painful manner.
Looks like it's been broken by the Gigi Riva de nos jours - his own player, Onazi, who blootered the ball onto his hanging arm, and appears to have snapped it back in a painful manner.
Ludwick grounds out to Crawford, who makes a boom-boom play to get the out, and then Affeldt hits Jay Bruce with a pitch somewhere around the triceps, so the Reds get a baserunner in a tied-game here in a rather painful manner.
More importantly, making an outline will help you avoid the agony of working your way through a large number of drafts and will help you end up with a better, more logically structured end-product in a less painful manner.
Similar(48)
The contest is resolved in a painful, tragic manner.
As the practice deepens, my chaotic thoughts and emotions, memories fond and painful, yield all manner of sensations: pain in my joints, leaps in my chest, tingling behind my neck.
To keep taxes low, they believe we should raise them in the most painful and burdensome manner possible.
It's perfectly possible that things will turn out badly for Stuart Lancaster's team tonight and it will be one hell of a painful experience, with all manner of ramifications, if it happens.
"It's very painful to lose in the manner that we did because we were so close to penalties.
Related(20)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com