Exact(6)
And by the strength of our common endeavour we achieve more together than we do alone.
We believe that we achieve more by the strength of our common endeavour than we achieve alone.
Ed Miliband's vision of one nation, the belief that we can achieve more through our common endeavour than we can on our own, holds the key to building stronger and more resilient communities.
Eventually, after much ideological upheaval, we rejected the old, statist approach we had grown up with, and came up with a new constitution which for the first time included the "s" word and stated that we were a "democratic socialist party … [that] believes that by the strength of our common endeavour we achieve more than we achieve alone".
"All of us should remember the words from our party's constitution, on the back of our membership card: 'By the strength of our common endeavour we achieve more than we achieve alone.'" Mr Alexander, who was speaking in his Paisley constituency, said: "When the general election comes, securing a fourth term will be difficult but do-able.
But wouldn't it be better to set those things aside, to accept the will of the Scottish people and to put your shoulder to the wheel in our common endeavour?
Similar(2)
By strengthening working people's wellbeing through common endeavour, our party's founding purpose is aligned with Europe.
"For in a time when it has never been more tempting to pursue narrow self-interest and slough off common endeavour, this generation of Americans, our men and women of war, have chosen to do their part as well," Obama said.
Related(20)
our collective endeavour
our joint endeavour
our common mission
our common quest
our common project
our common business
our common determination
our common aspiration
our common humanity
our common responsibility
our common backyard
our common ground
our common goal
our common future
our common choice
our common interest
our common sense
our first endeavour
our major endeavour
our ongoing endeavour
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com