Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
There was only time for a couple of hours' hacking before presentations began, so it was mostly a case of polishing my two apps for the demo.
It's mostly a case of matchmaking – suit the play to the players – but it's problematic too, a case of pigeonholing artists.
Linebacker Michael Boley said defense's troubles late in the second quarter and early in the third quarter were mostly a case of being too lax in coverage.
It's mostly a case of seeing stars – and I don't mean Julian Sands, Simon Callow and Diana Quick, who are all performing on the fringe, and in most cases getting far more attention than their material deserves.
Unpicking the game's conspiracies is mostly a case of killing all those involved, with your job turning from that of multiple blade-carrying delivery boy to hired killer as formative fetch-and-carry missions give way to the story proper.
It's possible, I suppose, to spin a narrative in which Romney's years as a Mormon bishop and stake president were mostly a case of a tycoon-on-the-make exploiting a networking opportunity.
Similar(50)
It has mostly been a case of timing.
I haven't even had to call the toss correctly at this World Cup yet; it's mostly been a case of the opposition losing them.
"Mostly it's a case of those who played with Lego as a child coming back to it.
Will Addison, who has just signed a new three-year contract with the Sharks, did land a solitary first-half penalty but mostly it was a case of scrambling to stop Joseph and Banahan, as well as the lively Zach Mercer, from causing further damage.
While Batman: The Telltale Series features action sequences, they're no different to what we've promptly responded to in the past in the likes of Game of Thrones and Tales from the Borderlands: Mostly it's a case of nudging sticks and tapping face buttons, but there is some basic targeting, too, and (this being the broad-fisted Batman) special finishing moves are activated by combining commands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com