Ai Feedback
Exact(7)
Using an N-Evap at 50°C, eluates are dried using toluene and concentrated to a final volume of 0.4 ml for analysis using GC/MS in the electron impact and negative chemical ionization modes.
The sample obtained was resuspended just before use in an appropriate amount of hexane (500 μL to 2 mL) for analysis by high performance liquid chromatography (HPLC).
Grab samples (2250 ml) from each site were collected -two litres for analysis of antibiotic residues and 250 ml for analysis of antibacterial susceptibility - and were stored in an icebox at 4°C until they reached the analytical laboratories.
After sealing each jar gas samples were taken by syringe at 0, 20 and 40 minutes after the lids were replaced: the samples were transferred to pre-evacuated vials (22 ml) for analysis.
Venous blood samples (approximately 2 ml) for analysis of serum cortisol concentrations were collected pre-dose and at 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 12, 16 and 24 h after the start of inhaled FF 200 μg on day 7.
On day 1 of cycle 1, blood samples (5 ml) for analysis of temozolomide were collected in pre-chilled heparinised tubes at 10, 20, 30, 60, 90, 120, 150, 180, 240, 360 and 1320 min after administration of temozolomide, plasma was separated and 2 ml was transferred to a plastic tube containing 0.1 ml of 8.5% phosphoric acid.
Similar(53)
The first 5 ml drawn from the catheter were removed and the subsequent 10 ml used for analysis.
Finally, cells were pelleted, washed with DMEM/F-12+FBS or differentiation medium, and resuspended in 0.5 ml media for analysis.
After 30 min, cells were rinsed again and resuspended in 0.5 ml PBS for analysis by MoFlo flow cytometer (DAKO, Inc. CO, USA).
An appropriate amount of the supernatant, based on the activity level (cpm), was collected (approximately 100 μL), diluted with water (up to 1.5 mL) for HPLC analysis or evaporated to dryness under vacuum for TLC analysis.
Water samples (500 mL) for herbicide analysis were taken twice prior to spraying at W1 and W2 and on a single occasion at W3, commencing on 23 October 2014.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com