Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

literally translation

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "literally translation" is not correct in English.
Did you mean "literal translation"? You can use "literal translation" when referring to a translation that adheres closely to the original text's wording and structure, often at the expense of idiomatic or contextual meaning. Example: "The literal translation of the phrase may not convey the intended meaning in English."

⚠ May contain grammatical issues

Science

News & Media

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

1 human-written examples

(Divers 1995 p. 80) He thinks this "translation" is literally translation, and not just an interpretation for model-theoretic purposes: for the connection between modal sentences and sentences quantifying over possible worlds is meant to be an analytic one (p. 80).

Science

SEP

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

59 human-written examples

Instead of being translated literally, the translation and research team agreed upon equivalent activities.

That said, the literal translation of the word corrupt when used as an adjective literally means "utterly broken".

News & Media

Huffington Post

In order to change the annotation of the word 'control' with 'being inspected' in Dutch, and to avoid the focus on physical abilities, we decided in stage VI of the translation process to change the literal translation of 'being in control' to a more conceptual translation, which means literally as much as 'being able to arrange your daily life'Je'Je leven zelf kunnen inrichten').

The Romans designated the morning aspect of Venus as Lucifer, literally "Light-Bringer", and the evening aspect as Vesper, both literal translations of the respective Greek names.

The intricacies of law were often literally lost in translation from English to Dari, according to two international lawyers who have spent years working in Afghanistan.

News & Media

The New York Times

Translation: Literally a reference to Trump's "you're fired" line from The Apprentice, Trump made a gun-shooting gesture with his hands at this moment during the Palin's speech.

News & Media

The Guardian

A zippy study of what gets lost in translation, literally and otherwise, when East meets West, this comedy earns its biggest laughs when English is rendered into Mandarin by interpreters and the botched results show up on a screen above the stage.

News & Media

The New York Times

Literally, the closest translation of the term anschaulich is 'visualizable'visualizable

Science

SEP

Translation: Literally means "eye" but is used like "dear" .

News & Media

Huffington Post

There must be countless subtleties and nuances that are literally lost in translation.

News & Media

Huffington Post
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

Always use the correct form, "literal translation", to refer to a word-for-word or direct rendering from one language to another. Avoid the ungrammatical phrase "literally translation".

Common error

Avoid using "literally translation" as it's grammatically incorrect. The correct term is "literal translation". For example, instead of saying "The text was literally translation", say "The text was a literal translation."

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

84%

Authority and reliability

2.2/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "literally translation" is an incorrect construction. The correct form is "literal translation," where "literal" functions as an adjective modifying the noun "translation". Ludwig AI identifies this error and suggests the correct alternative.

Expression frequency: Rare

Frequent in

Science

50%

News & Media

50%

Formal & Business

0%

Less common in

Encyclopedias

0%

Wiki

0%

Reference

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, the phrase "literally translation" is grammatically incorrect. As Ludwig AI indicates, the correct term to use is "literal translation," which describes a direct or word-for-word rendering of text. While "literally translation" may occasionally appear in various sources, adhering to "literal translation" ensures clarity and grammatical accuracy in both formal and informal writing. Using alternatives like "direct translation" or "word-for-word translation" can further refine the intended meaning.

FAQs

What is the correct way to say "literally translation"?

The grammatically correct phrase is "literal translation". The term "literally translation" is considered incorrect.

How does a "literal translation" differ from a more interpretive one?

A "literal translation" focuses on a word-for-word rendering, while an interpretive translation prioritizes conveying the meaning and context, potentially sacrificing strict adherence to the original wording.

Can I use "literally translation" in informal conversation?

While you might encounter "literally translation" in informal contexts, it is advisable to use the correct term, "literal translation", to ensure clarity and grammatical accuracy, even in casual settings.

What are some synonyms for "literal translation"?

Alternatives include "direct translation", "word-for-word translation", and "verbatim translation", each emphasizing different aspects of accuracy and faithfulness to the original text.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

84%

Authority and reliability

2.2/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: