Ai Feedback
The word "leap" is correct and usable in written English.
It can be used as a noun or verb. Example sentence: She took a leap of faith when she left her job to pursue a career in art.
Exact(60)
And then, when you've done all that thinking, if you do decide to go for it, a little leap of faith is also necessary because if we thought about it too much, few of us would actually do it.
But a tweet by Murdoch contests the claim, claiming the paper has made a "weird leap" and there has been a "misunderstanding somewhere".
It's not a great leap to deduce therefore that you've almost certainly been brain-zapped hundreds of times and that precious memory of going on holiday last year is entirely fictitious.
Holyfield is unbeaten and can be presented, with a small leap of the imagination, as a worthy opponent, so the fight is just about promotable within the US.
Here's me, pulling a belt 2cm higher or considering what colour socks to wear with these particular jeans, and then here's these clothes – all by the young British labels that Susie champions on her blog – that leap out and mug you.
If the sacrifice seems worth it, it is definitely time to take a leap into the unknown.
An accidental Grexit would be a leap into the unknown for everyone.
The takeover of BG can be seen as an opportunity for Shell to bulk up in Brazil; or as a chance to leap to the top of the liquefied natural gas (LNG) market, where BG is predominant; or as a cost-cutting exercise.
But Billy Elliot, the debut from Stephen Daldry, a former director of London's Royal Court Theatre, is a film of big ambitions, a leap forward in terms of mood and scope.
Having experienced the DfE's threshold levels of burden when I requested the release of some basic information about free schools, I know that the department (allegedly) does not have spare civil servants ready to leap up and grab such tasks.
Namibia has suffered a leap in rhino poaching in the first months of 2015.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com