Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

is willing to take

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "is willing to take" is correct and usable in written English.
You can use it to express someone's readiness or openness to accept a certain action or responsibility. Example: "She is willing to take on additional projects to help the team meet its goals."

✓ Grammatically correct

News & Media

Formal & Business

Academia

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

60 human-written examples

Is that a risk that you, or your organisation, is willing to take?

News & Media

The Guardian

If not, there will always be someone who is willing to take advantage of us.

News & Media

The New York Times

I think you will just inherently root for someone who is willing to take that on.

News & Media

HuffPost

"No one at the studios is willing to take chances anymore -- anticipating how they will test.

News & Media

The New York Times

The factoring company is willing to take the risk that the insurance company will pay.

News & Media

Forbes

Nobody is willing to take the risk".

News & Media

The New York Times

"He is willing to take on everybody.

It's who is willing to take risks.

News & Media

The New York Times

This reviewer is willing to take that episode on trust.

This shelter is willing to take in her son.

Dr. Chaiken is willing to take the gamble.

News & Media

The New York Times
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When using "is willing to take", ensure the context clearly indicates what action or responsibility someone is ready to accept. For example, "The company is willing to take the necessary steps to ensure compliance."

Common error

Avoid using "is willing to take" in situations where the commitment is uncertain or vague. Be specific about what the subject is prepared to do, to prevent ambiguity. For example, instead of saying "He is willing to take action", specify "He is willing to take legal action".

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

89%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "is willing to take" functions as a verb phrase indicating someone's readiness or acceptance to undertake a specific action, responsibility, or risk. Ludwig examples show its use across various contexts, emphasizing the subject's voluntary acceptance.

Expression frequency: Very common

Frequent in

News & Media

73%

Formal & Business

13%

Academia

13%

Less common in

Science

0%

Encyclopedias

0%

Wiki

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, the phrase "is willing to take" is a commonly used verb phrase that expresses readiness or acceptance to perform a specific action or bear responsibility. Ludwig AI confirms its grammatical correctness and frequent usage across varied contexts, particularly in news and media. To improve clarity, be precise about what the subject is prepared to do. Alternatives like "is prepared to accept" or "is ready to undertake" can add nuance. Remember to specify what the subject is willing to take to avoid ambiguity.

FAQs

How can I use "is willing to take" in a sentence?

Use "is willing to take" to indicate someone's readiness to accept a specific action, responsibility, or risk. For example, "The manager "is willing to take" the blame for the team's mistakes".

What are some alternatives to "is willing to take"?

You can use alternatives like "is prepared to accept", "is ready to undertake", or "is open to embrace" depending on the specific context.

When is it appropriate to use "is willing to take" instead of "is trying to take"?

"Is willing to take" indicates a readiness or acceptance, while "is trying to take" implies an attempt or effort. Use "is willing to take" when you want to emphasize acceptance, and "is trying to take" when you want to highlight an attempt, regardless of whether it is successful.

What's the difference between "is willing to take" and "is forced to take"?

"Is willing to take" suggests a voluntary acceptance, while "is forced to take" indicates a lack of choice. For example, "He "is willing to take" responsibility" shows he accepts it voluntarily. "He "is forced to take" the blame" implies he has no other option.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

89%

Authority and reliability

4.6/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: