Ai Feedback
The phrase 'in various degrees' is correct and usable in written English.
You can use it to describe how something can exist or happen in different ways or to different extents. For example: "The children enjoyed their summer camp experience in various degrees, depending on their individual personalities and interests."
Exact(6)
But though those countries were taking steps in various degree to improve their fiscal positions, the United States had so far failed to do so.
He's been with Hult since 2000 and has been head of international relations, then director of academic quality assurance and later involved in various degree programmes.
All contents increased in various degree after ALA treatment.
During our 4-years office term, collaboration had been our recurring theme, and can be found in various degree of implementation.
Yes, it was a co-ed class and my students were physicians, surgeons and masters candidates enrolled in various degree programs (contrary to popular belief, postgraduate medicine in the Kingdom is desegregated).
Degenerative changes in the above mentioned layers consist mainly in various degree of cytoplasmic vacuolation, which result in foam structure.
Similar(54)
All appeared in various degrees of awe.
I tried quitting, therefore, in various degrees for some months.
In a 2014 study, 40 secretaries were offered chocolate in various degrees of proximity.
That pattern has repeated itself, in various degrees, throughout the season.
A penis bone (baculum, os priapi) is present in various degrees of development in many mammals.
Related(17)
in different degree
in various education
in various magnitude
in various intensity
in other degree
in various postgraduate
in individual degree
in various proportion
in various measurement
in diverse degree
in various dose
in various university
in various grade
in various graduate
in several degree
in various hotel
in various titles
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com