Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
hostile fire
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "hostile fire" is correct and usable in written English.
It is typically used in military or legal contexts to refer to gunfire or attacks that are aggressive and intended to cause harm. Example: "The soldiers were ordered to return fire only if they were under hostile fire from the enemy."
✓ Grammatically correct
News & Media
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
60 human-written examples
Hostile fire was suspected.
News & Media
Banuelos thought he was returning hostile fire.
News & Media
(NATO says there was no hostile fire).
News & Media
Did the SEALs encounter hostile fire or not?
News & Media
The US said there was no sign of hostile fire.
News & Media
Casualty hostile fire, died Quang Nam S. Vietnam.
News & Media
There were no reports that the pilot mentioned hostile fire.
News & Media
Only two of the deaths were due to hostile fire.
News & Media
They have suffered no casualties from hostile fire.
News & Media
The military said "hostile fire" was not a factor.
News & Media
Most died in accidents, and 18 in hostile fire.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
In legal or official reports, employ "hostile fire" to precisely denote incidents involving aggressive gunfire from an opposing force.
Common error
While "hostile fire" accurately describes aggressive gunfire, avoid using it metaphorically in contexts where actual weapons aren't involved, as it can sound overly dramatic or inappropriate.
Source & Trust
84%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "hostile fire" primarily functions as a noun phrase. It identifies a specific type of action or event—gunfire that is aggressive and intentionally harmful. Ludwig AI confirms its usability in written English, mostly in military or legal settings.
Frequent in
News & Media
95%
Academia
2%
Wiki
2%
Less common in
Formal & Business
0%
Science
0%
Encyclopedias
0%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, the phrase "hostile fire" is a commonly used and grammatically sound term, primarily functioning as a noun phrase. According to Ludwig AI, it's often found in military and legal contexts to describe aggressive gunfire or attacks intended to cause harm. The phrase maintains a neutral register, predominantly appearing in news and media, with limited use in academic or formal business settings. While "hostile fire" is precise and appropriate in conflict-related scenarios, avoid its overuse in metaphorical or non-military contexts. Alternative phrases include ""enemy fire"" or ""attack by gunfire"", depending on the specific nuance you intend to convey.
More alternative expressions(10)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
enemy fire
Replaces "hostile" with "enemy", focusing on the source of the fire.
attack by gunfire
Describes the event as an attack, specifying the means as gunfire.
offensive gunfire
Highlights the offensive nature of the gunfire.
incoming fire
Focuses on the direction of the fire, implying it is being received.
aggression by gunfire
Replaces "fire" with more descriptive "aggression by gunfire", focusing on a specific type of aggression.
warlike gunfire
Emphasizes the warlike nature of the gunfire.
combat shelling
Replaces "fire" with "shelling", specifying the type of weapon used in combat.
belligerent gunfire
Focuses on the belligerent aspect of the gunfire.
armed assault
Broadens the scope to any assault involving arms, not just gunfire.
act of war
Broadens the scope to any act of war not related to a gunfire event.
FAQs
How is "hostile fire" typically used in military reports?
In military reports, "hostile fire" is used to describe incidents where gunfire or attacks are aggressive and intended to cause harm. It's a precise term to differentiate from accidental discharges or training exercises.
What's the difference between "hostile fire" and "friendly fire"?
"Hostile fire" refers to gunfire from an enemy or opposing force, whereas "friendly fire" refers to accidental gunfire from one's own side.
Are there situations where "hostile fire" would not be the appropriate term?
Yes, "hostile fire" is not appropriate in situations involving accidental discharges, training exercises, or any scenario where the gunfire is not intentionally aggressive or directed by an opposing force. Use more neutral language in those contexts.
What are some alternative phrases to "hostile fire" in news reporting?
In news reporting, depending on the context, alternatives to "hostile fire" could include "enemy fire", "attack by gunfire", or simply "gunfire" if the source is clear.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
84%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested