Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
Turns out the Norfolk-based director, Guy Myhill, employed a couple of builder mates in his debut film, which depicts a rural poverty and a place – the fens – rarely seen on screen.
Buy from Amazon.com, Amazon.co.ukTHIS absorbing book opens in the Cambridgeshire fens.
Dr Crick used his to tackle what is one of the few truly mysterious (as opposed to merely not-yet-understood) phenomena in science human consciousness.By now he had moved from the windy fens of Cambridge to the sunny beaches of California.
Situated on the edge of the fens, UEA was known mainly for the virulence of the cold winds blowing off the North Sea before Sir Malcolm set up his postgraduate course in literature in 1970, together with Sir Angus Wilson, a novelist.
In the Eastern region, Essex men scratch their heads about what they are meant to have in common with farmers on the Norfolk fens.
But Milton's letter was written from London in 1626, during his period of rustication; in the poem he anticipates his reinstatement, when he will "go back to the reedy fens of the Cam and return again to the hum of the noisy school".
The introduction of windmills, substituting pumped for gravity drainage, saved most of the drained Fens from being reinundated, but the peat continued to sink as the drainage became more effective, so that by about 1800 some areas once inhabited had become watery wastes.
Fens, as exemplified by the polders in the Netherlands and the lowlands in eastern England, are made up of either alluvium or peat and stand too low to be drained effectively, except by continuous pumping.
Reclaimed peat fens in the west are intensively cultivated, and dairy cattle are grazed.
Sundews are widely distributed in tropical and temperate regions, especially in Australia, and are common in bogs and fens with sandy acidic soil.
Under the Romans the Cam valley was the most heavily settled area, and the Romans apparently began the drainage of the Fens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com