Your English writing platform
Discover LudwigThe word "disorientate" is not correct and not usable in written English.
The correct word to use is "disorient." Example sentence: His sudden change in address disoriented him and he felt lost.
Dictionary
disorientate
verb
Alternative form of disorient
synonyms
Exact(34)
The store's approach to retail can best be described as 'confuse and disorientate'.
In this it was a trailblazer The store's approach to retail can perhaps best be described as "confuse and disorientate".
The other is the way that they are composed to confuse and disorientate you.
"I'd try to disorientate and confuse the hijackers by throwing them around," he said.
Civilian detainees are alleged to have been subjected to a number of techniques to disorientate and debilitate them, including deprivation of sleep, food and water.
However, several studies have pointed to viruses and other infectious agents that could somehow disorientate the bees by interfering with the complex navigation system they use to find their way to their colonies.
Similar(26)
As well as whalers' harpoons, whales must navigate the dangers of ship strikes, entanglements in shipping nets and other ocean apparatus, disorientating man-made ocean noises, habitat destruction, resource exploitation, climate change and pollution.
Disorientated to find landmarks missing and her accent returning, she is reacquainted with her ex-husband and best friend.
But there's none of that with Two and a Half Men – just the same four storylines on rotation and Sheen giving the same monotonous, lifeless, straining-to-read-a-cue-card delivery to each line until all the episodes blend into a great, big, disorientating Kafkaesque nightmare.
The likely game plan is to spin the two governments along, marginalising and disorientating the Ulster Unionists.
It can be disorientating... There is a longer pause.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com