Ai Feedback
The phrase "different document" is grammatically correct and can be used in written English.
For example, "I need to view a different document before making my decision."
Exact(55)
"This is a very different document from what we saw on Nov. 26," Professor Edwards said.
Mr. Roach pointed to a different document that showed the firm had made $1.13 billion.
Then, days later, under fierce American prodding, a slightly different document was read out to parliament.
"A ministerial directive is an entirely different document that does not dictate the operational activities of the AFP.
"If I had known then what I know now," he wrote, "the Goldstone Report would have been a different document".
Had he been aware of evidence that had since come to light, he wrote, "the Goldstone report would have been a different document".
It was a very different document, according to officials briefed on it, an expansive endorsement of the harshest interrogation techniques ever used by the Central Intelligence Agency.
We may expect this at last to be fixed, allowing different document formats to be visibly linked, with visible connections among side-by-side documents.
Similar(3)
This choice of architecture introduces abstraction to the services; therefore, making it easy for different document-oriented databases to seamlessly integrate the DB-SECaaS without having to customize and embed it into their source code.
We used a corpus of 2.15 million recent (2004-2008) records from MEDLINE, and generated nine different document-document similarity matrices from information extracted from their bibliographic records, including titles, abstracts and subject headings.
Hancock's name was printed, not signed, on the Dunlap broadside; his iconic signature appears on a different document a sheet of parchment that was carefully handwritten sometime after July 19 and signed on August 2 by Hancock and those delegates present.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com