Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

cross language

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "cross language" is not standard in written English and may cause confusion.
It can be used in contexts discussing interactions or comparisons between different languages, but it is better to use a more established term. Example: "The study focuses on cross-language communication and its impact on translation accuracy."

⚠ May contain grammatical issues

Science

News & Media

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

3 human-written examples

The fervid singing that makes rai cross language barriers has deeper roots.

News & Media

The New York Times

The patented Cross Language Information Retrieval technology allows readers to select from 10 foreign languages for their global news sources.

News & Media

TechCrunch

Such learning based method has also been explored extensively in figure ranking tasks including ImageCLEF, the evaluation competition of cross language image retrieval as part of the Cross Language Evaluation Forum CLEFF) [41].

Science

Plosone

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

57 human-written examples

Cross-Language Search Engine.

News & Media

TechCrunch

On cross-language linking.

Fig. 1 Cross-Language Linking (XLL) example.

These features facilitate cross-language interoperability.

RQ4: Did problems with cross-language linking occur?

How does this cross-language correlation come about?

There are also efforts regarding to researching cross-language links.

Innovative methods to conduct cross-language research continue to evolve.

Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When discussing interactions or comparisons between languages, consider using established terms like "interlingual" or "cross-linguistic" for better clarity.

Common error

Using "cross language" may lead to confusion. Opt for more precise terminology depending on your intended meaning, such as "interlingual" to emphasize relationships between languages or "cross-linguistic" for comparative analyses.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

78%

Authority and reliability

3.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "cross language" functions primarily as a modifier, attempting to describe something that relates to or involves multiple languages. However, Ludwig AI indicates that it is not a standard term and might cause confusion. Examples show its use in contexts like "cross language barriers" or "cross language research".

Expression frequency: Rare

Frequent in

Science

67%

News & Media

33%

Formal & Business

0%

Less common in

Encyclopedias

0%

Wiki

0%

Reference

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, while the phrase "cross language" appears in various contexts, Ludwig AI suggests it is not a standard term and may lead to confusion. Its intended meaning often relates to interactions, comparisons, or connections between different languages. Better alternatives, such as "interlingual" or "cross-linguistic", are more precise and widely accepted, particularly in formal and scientific writing. When clarity is paramount, opting for these established terms is advisable. It is recommended to avoid using "cross language" and instead use more appropriate terms depending on the intended meaning.

FAQs

What does "cross-linguistic" mean?

"Cross-linguistic" describes the comparison of different languages to find similarities or differences in their structure, vocabulary, or other features. It's similar to, and often used interchangeably with, "interlingual".

What is the difference between "cross-language" and "interlingual"?

"Cross-language" is not a commonly used term. Instead, it is better to use "interlingual", which is the standard term for something that exists or occurs between different languages.

What are some examples of cross-linguistic studies?

Cross-linguistic studies often involve comparing grammatical structures, phonetic inventories, or semantic categories across different languages to understand linguistic universals and variations. These studies commonly employ "comparative linguistics".

Is it correct to use "cross-language" instead of "multilingual"?

While "cross-language" might be understood in some contexts, "multilingual" is the correct term to describe something or someone using or knowing multiple languages. "Multilingual" is widely accepted and clearly conveys the intended meaning.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

78%

Authority and reliability

3.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: