Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'clack' is correct and usable in written English.
It can be used as a noun or verb. As a noun, it refers to a sharp, clapping sound. As a verb, it means to make a sharp, clicking sound. Example sentence as a noun: The clack of high heels echoed through the hallway. Example sentence as a verb: The old typewriter would clack noisily as she typed her letters.
Dictionary
Exact(46)
In the translators' offices alone the computer keys clack on unabated.
The most common bird-sound I used to hear was the clack of a handsome azure-winged magpie as it rummaged through my crab-apple tree.
In a picture nearby an elderly couple fly up into the air together, her arms clutch his legs, his outstretched hands clack castanets, associated with music, sensuality and sex.
In the first group are the words clash, from clack and crash, and geep, offspring of goat and sheep.
We listen to the clack of the wheels as the low-slung amber sun dances for us on the waves of the slate grey sea.
When he has his hair cut, the manual clippers the barber runs up his neck clack "like a mad dog's teeth".
Similar(14)
He was seated at the very front of the plane, in 1D, so when the plane filled with smoke and the engines started going "clack-clack-clack-clack-clack," he was, by his account, "the only one who could talk to the flight attendants".
IN THE heart of Erbil (pictured), the capital of Iraq's Kurdish region, on the evening of July 12th, the Machko Chai Khana teahouse bustled with the chatter of tea-drinkers and the click-clack of backgammon chips.
The clack-clack of seats tilting back as loudly complaining ticket-holders began pushing their way out of the theatre, added to the chaos.
I can still hear the clickety-clack of their studs on the pavement.
And isn't our tortured fascination with the steamy, boozy, workplace drama of "Mad Men" fueled, at least partly, by the clackety-clack of secretaries typing away?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com