Your English writing platform

Write in English at your best with Ludwig

Register

Sentence examples for cannot discern from inspiring English sources

Ai Feedback

"cannot discern" is a perfectly acceptable and formal way to express an inability to see the difference between two or more things.
You can use it whenever you want to express the idea that a person or thing is unable to differentiate. For example: "We cannot discern any difference in the two samples from the lab."

Exact(59)

Without them we cannot discern our position on Tavener's ladder of spiritual perfection.

That the college's president cannot discern the public interest in this story is disturbing.

Many studies cannot discern whether there are real changes in neurogenesis in humans with depression.

The machine reading my vote cannot discern my true intent; the human being looking at my ballot can.

Conversely, the canvassing board must reject any vote in which it cannot discern the intent of the voter".

His speech is made credible by a weird self-righteousness that the child records but cannot discern.

As Justice Kagan pointedly wrote, "We must reverse an agency policy when we cannot discern a reason for it".

It is clear from his demeanour that this is not true, but what he is feeling or thinking I cannot discern.

Section 101.5614 6) provides, conversely, that any vote in which the board cannot discern the intent of the voter must be discarded.

He says that some of his canoes may look perfect to other people, but they don't to him, because he sees things other people cannot discern.

But I cannot discern a convincing case that abandoning the added value of membership in favour of associate status will improve our research base.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: