Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
be translated by a
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "be translated by a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of translation, indicating that a specific text or phrase will be translated by a particular person or entity. Example: "The document will be translated by a professional translator to ensure accuracy and clarity."
✓ Grammatically correct
Academia
News & Media
Science
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
16 human-written examples
One reason is that Japanese words often cannot be translated by a single equivalent word in English.
Academia
Machine translation is generally used there for triage, to determine if a foreign document has any value and should be translated by a person, she said.
News & Media
It is found that in Peierls-Nabbaro treatments there may exist an error in representing the atom positions across the slip plane after the dislocation is assumed to be translated by a distance.
Science
How many times have I arrived to work in a country to be translated by a bright young person who learned fluent English from Humphrey Bogart or John Lennon?
News & Media
The up and down movements are recorded and can be translated by a computer into a relief map of the surface so detailed that it shows the outlines of individual atoms.
Academia
Called tr8n, the technology allowed for Geni to be translated by a few dozen volunteers into seventeen languages in less than two weeks.
News & Media
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
44 human-written examples
Materials that are not in English must be translated by an official translation agency and notarized.
Academia
This result suggests that the mRNA encoding BiP is bifunctional and can be translated by an internal ribosome-binding mechanism, in addition to the conventional cap-dependent scanning mechanism.
Academia
The definition of a transition state (enabled or non-enabled) will be translated by an operation Op_Enabled_Idtransion.
Now any solution of (36)–(37) can be translated by an arbitrary amount in either the ξ or y direction, so we need to remove these degeneracies.
When he went to the City Hall with his Chinese identity papers, Zhuqiang was told that his documents needed to be translated by an agency.
News & Media
Expert writing Tips
Best practice
When using "be translated by a", ensure the context clearly identifies who or what is performing the translation. This enhances clarity and avoids ambiguity.
Common error
Avoid excessive use of passive voice constructions like "be translated by a". While grammatically correct, overuse can make your writing sound indirect and less engaging. Consider rephrasing to active voice where appropriate for a more direct and impactful style.
Source & Trust
86%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "be translated by a" functions as a passive construction, indicating that an action (translation) is performed on a subject by an agent. Ludwig AI confirms its grammatical correctness and usability.
Frequent in
Science
30%
News & Media
30%
Academia
30%
Less common in
Formal & Business
5%
Encyclopedias
2%
Wiki
3%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, the phrase "be translated by a" is a grammatically sound passive construction used to indicate that something is or will be translated by an agent. As Ludwig AI confirms, it is most commonly found in scientific, news media, and academic contexts. While correct, writers should be mindful of overuse and consider active voice alternatives for more direct communication. Remember to clearly identify the translator when using this phrase. Common errors include excessive passive voice, so strive for balance. By following these guidelines, you can effectively and clearly convey the act of translation.
More alternative expressions(6)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
be rendered by a
Focuses on the act of transforming something into a different form, especially in artistic contexts.
be interpreted by a
Emphasizes the understanding and explanation of meaning, rather than direct translation.
be converted by a
Highlights the process of changing something from one state or form into another.
be transformed by a
Suggests a more significant change or alteration, often implying a change in nature or appearance.
be deciphered by a
Implies the act of uncovering a hidden or obscure meaning, often in the context of codes or puzzles.
be decoded by a
Focuses on the process of converting encoded information into an understandable form.
be rewritten by a
Highlights the action of writing something again, often with changes or improvements.
be adapted by a
Emphasizes the process of modifying something to suit a new purpose or condition.
be transcribed by a
Focuses on converting speech or data into written form.
be reworded by a
Implies a change in the specific words used, while retaining the same overall meaning.
FAQs
How can I rephrase "be translated by a" to sound more active?
You can rephrase it to something like "a translator will translate", or "a translator is going to translate". For example, instead of "The document will be translated by a professional", you can say "A professional translator will translate the document".
What's the difference between "be translated by a" and "be interpreted by a"?
"Be translated by a" refers specifically to converting text from one language to another. "Be interpreted by a", on the other hand, refers to understanding and explaining the meaning of something, which may not necessarily involve different languages.
When is it appropriate to use the passive voice construction "be translated by a"?
It's appropriate when the action is more important than the actor, or when the actor is unknown or unimportant. For example, "The book was translated by an anonymous author" places emphasis on the translation itself.
Are there alternatives to "be translated by a" that still convey a similar meaning?
Yes, alternatives include "be rendered by a", which can be used in artistic or more abstract contexts, or simply using the active voice: 'a translator will translate'.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
86%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested