Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "be caused to" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used to indicate that someone or something is being made or forced to do something. Example: The new regulations may cause businesses to have to change their procedures.
Dictionary
Exact(60)
But one concern is the possible damage that could be caused to the cochlea.
He declined to comment on any financial damage that could be caused to Benetton from the loss of sales.
"In a specially-crafted attack... Internet Explorer can be caused to allow remote code execution," said Microsoft in its security alert.
The theme underlying "Genius," which also received an award for best editing, is the damage that can be caused to a family by a parent's obsession.
Under certain conditions, such as the use of large quantities and a high degree of confinement, some normally deflagrating explosives can be caused to detonate.
Consider the offence that might be caused to, say, a Sandringham forestry foreman, forced to share an honour with Sir David Manning.
The board also said The Human Centipede II may breach the Obscene Publications Act, and "poses a real, as opposed to a fanciful, risk that harm is likely to be caused to potential viewers".
5. GNM shall indemnify You against any damage which may be caused to the Property by the negligent act or omission of GNM or its agents, employees or invitees.
Guardiola spoke of his concerns over disruption that could be caused to the fans – many of whom will travel on the day of the match – and promised the Catalan club would take every precaution.
Even where the developer has a licence and all rights in place, if a landowner can establish that damage is likely be caused to his property which is not permitted by the licence, he may seek an injunction.
This involves weighing the prejudice that may be caused to an investigation or prosecution, or more generally to the investigatory and prosecution processes of the public authority, against the public interest in disclosure".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com