Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
based on the translation
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "based on the translation" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to something that is derived or influenced by a translation of a text or speech. Example: "The analysis was conducted based on the translation of the original manuscript."
✓ Grammatically correct
Science
News & Media
Academia
Alternative expressions(20)
based on the environments
based on the biography
based on the criteria
based on the leader
based on the book
based on the backgrounds
derived from the translation
based on the play
based on the story
based on the concerns
based on the religion
based on the contexts
considering the circumstances
based on the novel
given the situation
based on the transcript
in relation to the context
in light of the context
taking the context into account
based on the application
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
20 human-written examples
If a match is found in one of the translation table, then the term is tagged based on the translation table used.
Based on the translation by Danuta Borchardt.
News & Media
This article evaluates the complexity of governance assemblages based on the translation and mutation of European Union bioenergy policies.
Science
Corresponding group-specific primers for various Fusarium fungi have been designed based on the translation elongation factor 1α (tef1α) gene sequences.
Science
Based on the translation of two western classical texts Shi Xue (The See) and Qi Xiang Xian Zhen (The Engineer and Machinist's Drawing Book)—this study examines the technical development of architectural drawing in modern China.
Penelope Skinner's new version, based on the translation by Ariadne Nicolaeff, sounds fine except for the line: "Hey guys, guess what?" However, although Arbuzov's play reminds us of the pain of the siege and demonstrates survivor guilt, it is based on the sentimental idea that renunciation is the ultimate proof of love.
News & Media
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
40 human-written examples
Based on the translations and the comments raised by the research team, an agreed version of the questionnaire will be obtained.
Science
Based on the translations and the comments raised by the research team, an agreed Spanish version of the questionnaire was obtained.
Science
The other measures have FKG in the range 6.6 to 8.8 (reading age 11.6 to 13.8), each of which is substantially greater than the criterion of FKG less than 5 (reading age 10).> -wrap-foot> *Nothethe word count and readability for GS-PEQ and EUROPEP 2006 are based on the translations of questions and instructions as presented in the original papers.
Science
The translation was based on the Google translation engine, the Cambridge Dictionary of English, and the PWN Oxford English Polish Dictionary.
Science
Then, a discussion was held on the specifics of the translation based on the two translations, and a single Japanese version was created.
Expert writing Tips
Best practice
When using "based on the translation", ensure the translation's reliability and accuracy are verified, especially in formal or academic contexts. Acknowledge the translator or source if possible.
Common error
Avoid using "based on the translation" without confirming the translation's accuracy. Always cross-reference with original sources or consult multiple translations to mitigate potential errors.
Source & Trust
81%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "based on the translation" functions as a prepositional phrase that modifies a noun or clause, indicating the foundation or source of information. It connects the subject to the act of translating, showing dependence on the translated version. Ludwig AI examples showcase its use in various contexts, confirming its correct grammatical function.
Frequent in
Science
50%
News & Media
30%
Academia
20%
Less common in
Formal & Business
0%
Encyclopedias
0%
Wiki
0%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, the phrase "based on the translation" serves as a prepositional modifier indicating that information or analysis stems from a translated text. Ludwig AI confirms its grammatical correctness and common usage across diverse contexts, particularly in scientific, academic, and news-related domains. When using this phrase, prioritize verifying the translation's accuracy and citing sources appropriately. Alternatives such as "according to the translated version" or "derived from the translation" can offer nuanced ways to convey the same meaning. Be mindful of the translation's reliability to avoid potential errors, as over-reliance on unverified sources can lead to inaccuracies.
More alternative expressions(6)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
according to the translated version
This alternative directly specifies the reliance on a translated version for information.
derived from the translation
This phrase emphasizes the origin of information as stemming from the translation process.
informed by the translation
This suggests that the translation has influenced or shaped understanding.
drawing from the translated text
This highlights the use of the translated text as a resource or foundation.
as interpreted from the translation
This emphasizes the subjective aspect of understanding the translated text.
following the translation's lead
This implies a direct and faithful adherence to the translated text.
guided by the translated material
This suggests that the translated material is providing direction or structure.
relying on the translated account
This highlights the dependency on the accuracy and completeness of the translated account.
taking the translation as a basis
This clarifies that the translation is being used as a fundamental starting point.
with reference to the translated work
This indicates that the translated work is being consulted or considered.
FAQs
How do I use "based on the translation" in a sentence?
Use "based on the translation" to indicate that your information or interpretation comes from a translated text. For example, "The report's findings are "based on the translation" of the original documents."
What are some alternatives to "based on the translation"?
Alternatives include "according to the translated version", "derived from the translation", or "informed by the translation", each offering slightly different nuances in meaning.
Is it necessary to cite the translator when using "based on the translation"?
Yes, citing the translator is good practice, especially in academic or formal writing. It gives credit to their work and helps establish the translation's authority.
What should I do if I find conflicting information when using "based on the translation"?
If you encounter conflicting information, consult multiple translations or, if possible, the original source. Acknowledge any discrepancies in your writing and explain your reasoning for choosing one interpretation over another.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
81%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested