Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

bad translation

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "bad translation" is correct and commonly used in written English.
It is typically used to describe a translation that is incorrect or poorly done, resulting in inaccurate or confusing information. Example: The instruction manual for this product has a lot of mistakes due to bad translation.

✓ Grammatically correct

News & Media

Wiki

Academia

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

32 human-written examples

If it's said — I haven't seen it — if it's there it's a bad translation, and it is translated out of context and they are using it.

News & Media

The New York Times

"If it's there," he said, "it's a bad translation, and it's translated out of context".

News & Media

Los Angeles Times

At the Court of Auditors — "itself a bad translation" — his job is to translate documents on subjects ranging from school milk to nuclear decommissioning.

News & Media

The New Yorker

Using an online translator could make a very, very bad translation and also in correct translations.

Mr. Qanooni blamed some of the "distortions" of his views expressed on Wednesday on a bad translation, and then joked: "I hope there won't be a third translator tomorrow".

News & Media

The New York Times

(The bad translation is my own).

News & Media

The New Yorker
Show more...

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

28 human-written examples

There are many bad translations of Pasternak's poems.

Bad translations are a headache for corporations and provide after-dinner speech anecdotes for politicians.

News & Media

Independent

In fact, much of what we thought we knew about Pavlov has been based on bad translations and basic misconceptions.

News & Media

The New Yorker

Just as, to quote Robert Frost, poetry is what is lost in the translation, business (and face) can be lost from bad translations.

From misspelled names of artists and bad translations of foreign titles to incorrect dates and attributions, I have encountered many embarrassing gaffes.

News & Media

The New York Times
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When discussing translations, specify what makes the translation "bad". Is it inaccurate, poorly worded, or missing key information?

Common error

Avoid simply labeling a translation as "bad" without providing specific examples or explaining the nature of the errors. This makes your criticism more constructive and easier to understand.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "bad translation" functions as a noun phrase where the adjective "bad" modifies the noun "translation". It describes a translation that is of poor quality or contains errors. Ludwig AI confirms its common usage.

Expression frequency: Common

Frequent in

News & Media

40%

Wiki

20%

Academia

20%

Less common in

Science

10%

Formal & Business

5%

Reference

5%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, "bad translation" is a commonly used and grammatically correct phrase used to describe a translation of poor quality or containing errors. Ludwig AI supports this, highlighting its diverse usage across various contexts. As our analysis shows, it appears most frequently in "News & Media", "Wiki" and "Academia". To enhance clarity, specifying the nature of the translation's flaws is recommended. Alternatives include "poor translation" and "inaccurate translation". Avoid simply labeling translations as 'bad' without detailed explanations to ensure constructive critique.

FAQs

How can I identify a "bad translation"?

Look for inaccuracies, awkward phrasing, inconsistencies, and a general lack of fluency in the target language. Comparing it to the original text is often helpful.

What are the consequences of using a "bad translation"?

It can lead to misunderstandings, misinterpretations, and, in some cases, significant errors in important documents or communications.

What can I say instead of "bad translation"?

You can use alternatives like "poor translation", "inaccurate translation", or "faulty translation" depending on the context.

Which is correct, "bad translation" or "poor translation"?

Both "bad translation" and "poor translation" are correct and commonly used, though the latter might sound slightly more formal.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: