Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
available in both languages
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "available in both languages" is correct and usable in written English.
You can use it when indicating that something, such as a document, product, or service, can be accessed or utilized in two different languages. Example: "The user manual is available in both languages to accommodate our diverse customer base."
✓ Grammatically correct
Science
News & Media
Wiki
Alternative expressions(13)
in both languages
available on both
have both available
both are available
available in both
I am available on both days
I am available on both dates
available on both ends
presented in both languages
for both available routes
both options available
i'm available on both days
i can make myself available on both days
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
7 human-written examples
The House Democratic leader, Representative Richard A. Gephardt of Missouri, and Representative Silvestre Reyes, Democrat of Texas, will make their rebuttal available in both languages as well, aides said.
News & Media
Thus all federal government laws are enacted in both English and French with government services available in both languages.
Wiki
The list of items was generated in English initially before being translated into Russian so that the measure is now available in both languages.
Subjects were newly diagnosed or previously treated, and gave consent in both English and Spanish, with the protocol and questionnaire available in both languages.
Science
Participating staff members also had to be proficient in reading and writing in either English or French (all study forms were available in both languages).
These questionnaires are translated forward and backward into English for all except Stress Trait & Anxiety Inventory, as it is available in both languages.
Science
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
53 human-written examples
The transcript of all debates in the House (Hansard) is made available in both official languages; the translators into French chose to render "truthiness" as fausse vérité ("false truth").
Wiki
The site is available in both English and Spanish languages.
Science
The materials were made available in both Georgian and Azeri languages, in order to reach minorities, who often own cattle.
After the women scheduled an appointment for the nuchal translucency scan, they received an email with a link to a clinical questionnaire available in both Danish and English languages.
Science
18 Both are available in several languages.
Science
Expert writing Tips
Best practice
When specifying which languages are available, explicitly name them for clarity. For example: "The guide is available in both English and Spanish".
Common error
Avoid using "available in both languages" when referring to concepts or abstract ideas; it is best suited for tangible items or services. Instead of saying "Understanding is available in both languages", specify what material or explanation is translated.
Source & Trust
86%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "available in both languages" serves as an adjective phrase indicating the accessibility of something in two different languages. Ludwig AI suggests that it is correct and usable in written English. This usage clarifies that materials or services are not limited to a single language.
Frequent in
Science
43%
News & Media
31%
Wiki
12%
Less common in
Academia
8%
Formal & Business
6%
Reference
0%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, "available in both languages" is a grammatically sound phrase used to convey that something is accessible in two different languages. Ludwig AI confirms its correctness and usability. It's most frequently encountered in scientific and news contexts, indicating a broad applicability. When using this phrase, specify the languages for clarity and consider alternative expressions like "offered in two languages" or "provided in both languages" for nuanced communication. Remember to use it for tangible or explained items and avoid the term for abstract concepts.
More alternative expressions(10)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
offered in two languages
Replaces "available" with "offered", emphasizing provision.
provided in both languages
Substitutes "available" with "provided", highlighting delivery.
accessible in two languages
Uses "accessible" instead of "available", stressing ease of access.
translated into two languages
Focuses on the translation aspect, specifying that content has been translated.
exists in both languages
Highlights the existence of the content in multiple languages.
comes in two language versions
Emphasizes the availability of different language versions.
is bilingual
Uses a single adjective to describe the availability in two languages.
supports two languages
Indicates that a system or resource supports multiple languages.
has two language options
Focuses on the choice between two languages.
is in dual languages
Highlights the presence of two languages.
FAQs
How can I use "available in both languages" in a sentence?
Use "available in both languages" to indicate that something, like a document or service, is accessible in two different languages. For example, "The user manual is available in both English and French".
What can I say instead of "available in both languages"?
You can use alternatives like "offered in both languages", "provided in both languages", or "accessible in both languages" depending on the context.
Is it correct to say "available in two languages" instead of "available in both languages"?
Yes, both are correct. "Available in two languages" is more general, while "available in both languages" implies that the specific two languages have already been mentioned or are understood.
What's the difference between "translated into two languages" and "available in both languages"?
"Translated into two languages" emphasizes the act of translation, while "available in both languages" focuses on the accessibility of the final product. For example, you might say "The document was translated into Spanish and French and is now "available in both languages"".
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
86%
Authority and reliability
4.5/5
Expert rating
Real-world application tested