Used and loved by millions
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com
as translated from
Grammar usage guide and real-world examplesUSAGE SUMMARY
The phrase "as translated from" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating the source language of a translation or the original text from which something has been translated. Example: "The following passage is presented as translated from the original French text."
✓ Grammatically correct
News & Media
Academia
Science
Encyclopedias
Alternative expressions(5)
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Human-verified examples from authoritative sources
Exact Expressions
29 human-written examples
* "Live and let live," as translated from Jean Paul Sartre's "Let Slip the Emus".
News & Media
Vestiges are remnants of evolutionary history—"footprints" or "tracks," as translated from the Latin.
Encyclopedias
Following is a videotaped statement by Osama bin Laden broadcast yesterday by Al Jazeera in Qatar, as translated from the Arabic by Reuters.
News & Media
Following are excerpts from a letter from Amir Hammudi al-Saadi, an adviser to Saddam Hussein, to United Nations agencies involved with weapons inspections, as translated from Arabic.
News & Media
His prose, as translated from the German by Michael Hulse, is nocturnal, the rhythm fixed and stately as a tolling bell.
News & Media
Also true to Brecht, as translated from the German by Ralph Manheim, is Ms. Carey's fitfully arousing attempt to alternate slang and lyric language.
News & Media
Human-verified similar examples from authoritative sources
Similar Expressions
31 human-written examples
Its teachers wrote in the fields of literature, history, philology, and theology, as well as translating from Greek into Syriac.
Encyclopedias
Now it has appeared in English, as "Crabwalk" (translated from the German by Krishna Winston; Harcourt; $25).
News & Media
"For most voters, it resembles something written in Greek as poorly translated from the original Urdu," said William M. Lunch, a political science professor at Oregon State University.
News & Media
In 1599 a Dutchman known only as A.M. translated from Latin into English a famous medical work by Oswald Gabelkhouer, The Boock of Physicke, published at Dort, in the Netherlands.
Encyclopedias
The introductory text in block 1, for example, reads as follows (translated from German): "An emergency patient has come into the practice.
Expert writing Tips
Best practice
When using "as translated from", ensure you accurately identify the original language to maintain credibility.
Common error
Avoid using "as translated from" without specifying the original language. This omission leaves readers wondering about the source and can diminish the impact of your statement.
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.6/5
Expert rating
Real-world application tested
Linguistic Context
The phrase "as translated from" functions as a prepositional phrase that modifies a statement or quotation. It indicates that the information is not in its original language but has been converted from another language. Ludwig AI confirms this based on the numerous examples found.
Frequent in
News & Media
30%
Academia
25%
Science
25%
Less common in
Encyclopedias
10%
Wiki
5%
Formal & Business
0%
Ludwig's WRAP-UP
In summary, "as translated from" is a prepositional phrase used to indicate that a text or statement has been translated from another language. Ludwig AI affirms its grammatical correctness and common usage across various domains, including news, academia, and science. When using this phrase, specifying the original language is crucial for maintaining clarity and credibility. While alternatives like "translated from" or "rendered from" exist, "as translated from" provides a clear and transparent way to acknowledge the origin of the information and the translation process.
More alternative expressions(6)
Phrases that express similar concepts, ordered by semantic similarity:
translated from
Shorter, more direct way of indicating a translation's origin.
rendered from
More formal alternative, emphasizing the skill involved in translation.
as interpreted from
Highlights the subjective aspect of translation, focusing on the translator's understanding.
translation from
A noun phrase indicating the translated origin.
from the translation of
Reverses the structure, emphasizing the source text.
in English, translated from
Specifies the target language of the translation.
originally in [language], translated by
Provides both the original language and the translator.
this is a translation of
Directly states that the text is a translation.
this has been translated from
Passive voice construction emphasizing the act of translation.
comes from a translation of
Indicates the translated source as the origin of the content.
FAQs
How do I correctly use "as translated from" in a sentence?
Use "as translated from" to indicate the source language when providing a translated quote or passage. For example, "The poem reads, as translated from the Spanish, '...'". It's crucial to accurately specify the original language.
What are some alternatives to the phrase "as translated from"?
Alternatives include "translated from", "rendered from", or "as interpreted from" depending on the nuance you want to convey.
Is it necessary to use "as translated from" if the translation is widely known?
While not always mandatory, using "as translated from" adds credibility and transparency, even for well-known translations. It acknowledges that the specific wording is a result of translation, which can vary.
What's the difference between "as translated from" and simply saying "translated by"?
"As translated from" highlights the source language, while "translated by" emphasizes the translator's role. Use "as translated from" when the original language is more relevant to the context, and "translated by" when you want to credit the translator's work.
Editing plus AI, all in one place.
Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.
Table of contents
Usage summary
Human-verified examples
Expert writing tips
Linguistic context
Ludwig's wrap-up
Alternative expressions
FAQs
Source & Trust
89%
Authority and reliability
4.6/5
Expert rating
Real-world application tested